黑龙江辽金历史博物馆《古物.文宴》展

古物.文宴
黑龙江辽金历史博物馆典藏文物精品展
 
Antiques & Cultural Relics
Exquisite Cultural Relics Exhibition at Heilongjiang Liao &Jin Dynasty History Museum



 
 

    

        
中国是世界文明古国,东北地区是中华文明发祥地之一,早在史前时期,我们的祖先就在东北地区劳作、生息和繁衍。公元10—13世纪,居住在辽河上游的契丹族建立了王朝,居住在黑龙江、松花江流域的女真族建立了大金王朝,并逐鹿中原。他们与五代、宋朝南北对峙三百年,继元、明朝之后,女真族后裔满族再次崛起,统一华夏,建立了大清王朝。在历史的长河中,他们创造了各自独具特色的民族文化,为后世留下了丰厚的历史文化遗产。它们是连结民族情感的牢固纽带,是中华民族的魂之所系、根之所在。那么,就让我们随着这些凝聚民族精神和智慧的历史文物,穿越时空隧道走进古代中国来品尝这份文化盛宴。


Preface

China is a world-class civilized country, the Northeastern area is one of the cradles of Chinese civilization. Our ancestors worked, existed and multiplied in the Northeast since the prehistoric period. The Khitay, who dwelled near the start of the Liaohe River, established a dynasty in the 10th-13th century A.D., and the Nuzhen Ethnicity, who dwelled in the valleys of the Heilong and Songhua Rivers, entered the Central Plain and established the Da Jin Dynasty, and they confronted the Five Dynasties, and the Southern Song Dynasty and the Northern Song Dynasty for three hundred years. The Manchu, the offspring of the Nuzhen, rose sharply again after the Yuan and Ming Dynasties, and they established the Qing Dynasty. In the long process of history, they created national cultures with respectively unique features, and left abundant historic and cultural heritage for the later generations. They are firm bonds connecting the national emotion, and are the soul and root of the Chinese nation. Next, let us cross the time channel and walk to ancient China to taste the cultural feast with these historic cultural relics bonding national spirit and intelligence.

第一部分  汉唐前文化遗存

进入新石器时代,远古先民已从攫取经济过渡到生产经济,他们开始建造房屋、培育谷物、饲养家畜、烧制陶器,过着定居生活。分布在辽河流域的红山文化遗存,足以证明当时的手工业已达到较高水平,其中玉雕工艺尤为突出,为文明曙光的到来奠定了坚实的基础。从远古时期一路走来的先民们,他们送走了刀耕火种的蛮荒时代,驾驭着文明时代的快车驶入了奴隶社会、封建社会,为人类社会发展持续创造着丰富的历史文化。
 
Part I First Before the Han and Tang dynasties’ cultural relics

After entering the Neolithic Age, our ancestors in ancient times transferred from a hunter-gatherer economy to an agricultural economy, and they started to build houses, grow cereals, raise poultry, create pottery and settle down. The Hongshan Cultural Relics distributed in the Liaohe River valley are enough to prove that their handicraft skills reached a very high level at that time, the jade sculpture craft was particularly outstanding, and laid a solid foundation for the birth of civilization. These ancestors since ancient times had said farewell to the uncivilized era of slash-and-burn, and had taken the express train of the civilized era to the slave society and feudal society, and they were continuously creating rich historic culture for the development of human society.
 
第一单元  古人用玉有深意

在新石器时代遗址墓葬中,我们发现许多象征神灵的精美玉器。其中璧、瑗、环、玦通称圆玉。根据出土情况判断,这些圆玉有用于佩饰的,有用于祭祀的,也有用于葬制的。葬玉一般质量不高,制作不精,多为明器,而在人们日常生活中特别是表现礼仪所使用的圆玉,就远胜于葬玉。东北地区出土的红山文化玉器造型独特,勾云形玉佩、玉璧、玦形猪龙等均为典型器物。
 
Unit One Profound Meanings in Jades Used by the Ancients

In the relic tombs of the Neolithic Age, we have discovered many exquisite jades symbolizing gods. The jade with a hole in the center, yuan, ring, and penannular jade ring are collectively called round jade. Judging by the state of preservation, some of these round jades were used as accessories, some were used for sacrificial purposes, and some were used for funeral purposes. The funeral jades are usually of low quality, low level craftsmanship, as most of them are burial objects, while in the daily life of the people, particularly the round jades used in expressing etiquettes far exceed the buried jades. The Hongshan Culture Jades unearthed in the Northeast are unique in shape, the hooked cloud shape jade pendant, jade disc, and penannular jade ring pig and dragon, etc are all typical implements.

文物说明(展板):

最初的文明记忆

The original civilization memory

分布在内蒙古东南部和辽宁西部地区的红山文化,是中国已知出现的最早文明,是新石器时代北方原始文化的代表,距今五、六千年左右,延续时间达两千年之久,因首次发现内蒙古赤峰红山后遗址,1956年提出红山文化的命名。红山文化在辽河流域出现,是东北渔猎文化与中原农耕文化交汇的产物。这样的文化特质,对后来的满族文化以及东北文化的形成和发展都具有深远的影响。红山文化遗址出土的玉器别具特色,纹饰简单,器型较小,体扁而薄,有正反之分,边缘多成斜坡尖刃状,背部一般有穿孔,可以缝缀织物上作为装饰或直接穿绳佩挂。为此,有专家认为,红山文化玉器,可能是佩挂于萨满的颈上或缀于神服上,其功能应是在萨满行神事时佩戴,以协助其与神沟通。红山文化玉器的出现,象征着文明曙光的到来,为东北这片神奇的土地找到了文化之根,更为中华民族镌刻下了最初的文明记忆。
 
文物说明(展板):

红山神器——玉猪龙

Hongshan artifact ------ Jade pig dragon

玉猪龙,也称玉兽形玦,是红山文化玉器中典型器物。它的头部似猪首,大耳上竖,大眼阔口,面部以阴刻线表现出褶皱和獠牙,圆条形躯体蜷曲,一般在躯体的背部有一小孔,可以穿绳系挂。有的首尾断开如玦形;有的首尾相连,其间以一切口相隔。因其头似猪,而身体似蛇或通常所说的龙,故称玉猪龙。1984年,在辽宁省建平县牛河梁墓葬中发现2件玉猪龙,为红山文化玉器,出土时并列置于墓主人的胸部,说明这两件玉器使用时是挂在胸前的,应是极受重视的东西,或是象征着某种身份和权利。这位墓主人很可能是部落的酋长兼巫师,他执行着沟通天地、沟通人与神之间关系的职能,而玉猪龙则是墓主人生前的通灵之物,死后也伴随着主人长眠于积石冢内。玉猪龙的发现,对探讨红山文化先民神灵崇拜,有着特别重要的历史、艺术价值。

文物展品:

1.

玉猪龙佩饰
新石器时期
长5.3厘米 宽4.5厘米
Jade pig dragon accessory
Neolithic age
length:5.3cmWidth4.5cm

2.

玉猪龙佩饰
新石器时期
长10.5厘米 宽7.7厘米
Jade pig dragon accessory
Neolithic age
length:10.5cmWidth7.7cm

3.

玉猪龙佩饰
新石器时期
长3.9厘米 宽3厘米
Jade pig dragon accessory
Neolithic age
length:3.9cmWidth3cm

4.

玉猪龙佩饰
新石器时期
长3厘米 宽2.5厘米
Jade pig dragon accessory
Neolithic age
Length3cm Width2.5cm

 

文物说明(展板):



 

文物展品:


1.

玉C型龙
新石器时期
长5.3厘米 宽4.5厘米
Jade C-shaped DragonNeolithic age
length 5.3cm Width 3.8cm

2.

玉C型龙
新石器时代
长4.5厘米 宽3.8厘米
Jade C-shaped Dragon
Neolithic age
Length4.5cm Width3.8cm

3.

玉勾云纹佩饰
新石器时期
长12厘米 宽5.4厘米
Jade accessory with hook moire
Neolithic age
length:12cmWidth5.4cm

4.

玉兽面丫形器
新石器时代
重25克  长7厘米
Jade Animal Face Ya shaped device
Neolithic age
Weight25g length: 7cm

5.

玉玦
新石器时代
重39克 长5.5厘米
Jade Jue
Neolithic age
Weight39g  length:5.5 cm

6.

玉鹰
新石器时代
长4.5厘米 宽4.6厘米
Jade eagle
Neolithic age
Length4.5cm Width4.6cm

7.

玉项饰
新石器时期
重75克
Jade sautoir
Neolithic age
Weight75g

8.

玉佩饰
新石器时期
长10厘米 宽5.4厘米
Jade accessory
Neolithic age
length:10cmWidth5.4cm

9.

玉饰件
新石器时期
长6厘米 宽3.3厘米
Jade ornament
Neolithic age
length:6cmWidth3.3cm

10.

玉璇玑形璧
新石器时期
直径4.2厘米
Jade Xuanji-shaped Bi
Neolithic age
Diameter:4.2cm

11.

玉双联佩饰
新石器时期
长8厘米 宽3.8厘米
Jade double accessory
Neolithic age
length:8cmWidth3.8cm

12.

玉璇玑形璧
新石器时期
直径4厘米
Jade Xuanji-shaped Bi
Neolithic age
Diameter:4cm

13.

玉佩饰
新石器时期
长5.5厘米 宽4.5厘米
Jade accessory
Neolithic age
length:5.5cmWidth4.5cm

14.

玉佩饰
新石器时期
长4.9厘米 宽1.8厘米
Jade accessory
Neolithic age
length:4.9cmWidth1.8cm

15.

玉双联璧
新石器时期
长4.4厘米 宽2.8厘米
Jade double Bi
Neolithic age
length:4.4cmWidth2.8cm

16.

黑曜石佩饰
新石器时期
长3.2厘米
Obsidian accessory
Neolithic age
length:3.2cm

17.

玉匕
新石器时期
长8.5厘米 宽2.2厘米
Jade dagger
Neolithic age
length:8.5cmWidth2.2cm

18.

玉斧
新石器时期
长10.5厘米 宽5.4厘米
Jade axe
Neolithic age
length:10.5cmWidth5.4cm

19.

玉佩饰
新石器时期
长7.5厘米 宽5厘米
Jade accessory
Neolithic age
length:7.5cmWidth5cm

20.

玉佩饰
新石器时期
长6厘米 宽3.5厘米
Jade accessory
Neolithic age
length:6cmWidth3.5cm

21.

玉佩饰
新石器时期
长3厘米 宽1.5厘米
Jade accessory
Neolithic age
length:3cmWidth1.5cm

22.

玉斧
新石器时期
长9.7厘米 宽6厘米
Jade axe
Neolithic age
length:9.7cmWidth6cm

23.

玉方形璧
新石器时期
宽5.2厘米高4.4厘米
Jade square Bi
Neolithic age
Width:5.2cmHeight4.4cm

24.

玉斧
新石器时期
长5.6厘米 宽2.8厘米
Jade axe
Neolithic age
length:5.6cmWidth2.8cm

25.

玉匕
新石器时期
长9.8厘米 宽1.5厘米
Jade dagger
Neolithic age
length:9.8cmWidth1.5cm

26.

玉管状佩饰
新石器时期
长5.8厘米 宽1厘米
Jade tubular accessory
Neolithic age
length:5.8cmWidth1cm

27.

玉佩饰
新石器时期
长2.5厘米 宽1.5厘米
Jade accessory
Neolithic age
length:2.5cmWidth1.5cm

28.

玉佩饰
新石器时期
长4.5厘米 宽2.5厘米
Jade accessory
Neolithic age
length:4.5cmWidth2.5cm

29.

玉璧
新石器时期
直径4.5厘米
Jade BiNeolithic age
Diameter 4.5cm

30.

玉蝉
新石器时代
长4.4厘米 宽2厘米
Jade Cicada
Neolithic age
Length4.4cm Width2cm

31.

玉蝉
新石器时期
长5厘米 宽1.7厘米
Jade Cicada
Neolithic age
length 5cm Width 1.7cm


第二单元 神秘浪漫的高古玉

汉代玉器精美绝伦,浪漫、神秘、张扬、大气是高古玉的特色。儒家道德学说是从礼制上维护封建国家制度,汉武帝时,“罢黜百家,独尊儒术”,于是以礼器、佩饰为主的儒家玉器体系应运而生。当时,中原同西域交通往来方便,新疆和田玉材源源进入中原,汉代玉器便在继承古人琢玉精华的基础上,把中国古代玉器推到了一个新的发展高峰,并由此确立了博大精深的中国古代玉文化的基本格局。
 
Unit Two Mysterious and Romantic Ancient Jade

The jade of the Han Dynasty was exquisite beyond compare, full of romance, mystery, aggressiveness and decentness, and are characteristic of ancient jades. The Confucian moral doctrine was to maintain the feudal state system from ritual system. During the period of Emperor Wu in the Han Dynasty, “banning a hundred schools of thoughts and paying supreme tribute to Confucianism” was implemented, then the Confucian jades system was born at the very same moment, focusing on sacrificial vessels and accessories. At that time, transport between Central Plains and the Western Regions was convenient, the materials of Xinjiang Hetian Jade continuously entered into the Central Plains, and then the jades of the Han Dynasty pushed the jade wares of ancient times in China to a new developmental peak on the basis of inheriting the essence of the ancients in carving jade, and thereby, established the basic pattern of the extensive and profound jade culture in ancient China.

文物展品:


1 金玉兽面纹琮
唐(公元618年-907年)
直径5.5厘米
Gold and jade cong with animal’s face
Tang(618-907A.D.)
Diameter:5.5cm
2 玉螭龙圭
汉(公元前206年-公元220年)
长17.9厘米 宽8.1厘米
Jade Chi dragon Gui
Han(206B.C.-220A.D.)
length:17.9cmWidth8.1cm
3 金玉谷纹饰件
唐(公元618年-907年)
长12.8厘米 宽7.2厘米
Gold and jade ornament
Tang(618-907A.D.)
length:12.8cmWidth7.2cm
4 金玉兽纹饰件
唐(公元618年-907年)
长7.3厘米 宽6.1厘米
Gold and jade ornament with animal patterns
Tang(618-907A.D.)
length:7.3cmWidth6.1cm
5 玉双节人兽纹饰件
汉(公元前206年-公元220年)
长12厘米 宽16.2厘米
Jade ornament with double human-animal patterns
Han(206B.C.-220A.D.)
length:12cmWidth16.2cm
6 金玉人兽纹牌饰
唐(公元618年-907年)
长5.5厘米 宽5厘米
Gold and jade plaque with human-animal patterns
Tang(618-907A.D.)
length:5.5cmWidth5cm
7 玉人兽纹牌饰
唐(公元618年-907年)
直径16.4厘米
Jade human-animal patterns plaque
Tang(618-907A.D.)
Diameter:16.4cm
8 金玉兽纹饰件
唐(公元618年-907年)
长5.4厘米 宽5.2厘米
Gold and jade ornament with animal patterns
Tang(618-907A.D.)
length:5.4cmWidth5.2cm
9 玉双管
汉(公元前206年-公元220年)
长11.1厘米 宽1.8厘米
Jade double tube
Han(206B.C.-220A.D.)
length:11.1cmWidth1.8cm
10 玉仙人骑凤
汉(公元前206年-公元220年)
长10.8厘米 宽2.5厘米
Jade immortal riding a phoenix
Han(206B.C.-220A.D.)
length:10.8cmWidth2.5cm
11 玉C型龙
战国(公元前475-221年)
高18厘米
Jade C-shaped dragon
Warring states(475B.C.-221B.C.)
Height:18cm
12 玉佩饰
西周(约公元前11世纪-公元前771年)
长5.2厘米 宽4厘米
Jade accessories
The Western Zhou Dynasty(The 11th century BC-771BC)
length:5.2cmWidth4cm
13 玉佩饰
西周(约公元前11世纪-公元前771年)
直径5厘米
Jade accessories
The Western Zhou Dynasty(The 11th century BC-771BC)
Diameter 5cm
14 玉仙人天鹿
汉(公元前206年-公元220年)
长16厘米 高10.5厘米
Jade immortal and Tianlu
Han(206B.C.-220A.D.)
length: 16cm Height:10.5cm
15 兽纹玉斧
唐(公元618年-907年)
长6厘米 宽8.3厘米
Jade axe with animal patterns
Tang(618-907A.D.)
length:6cmWidth8.3cm


第三单元 看得见的盛世气象

唐代是中国古代政治经济文化发展的盛世时期,其中陶瓷烧制、金银器制造等手工业尤为发达。绞胎是唐代陶瓷业中的一个新工艺,纹理变化无穷,能绞出木纹、鸟羽纹、云纹、流水纹。从唐代发展来的越窑瓷器,胎质细腻,釉层均匀,浑厚滋润,有“如冰似玉”之感。唐代铜镜题材丰富,图案精美,镜体厚重,为中国古代铜镜铸造工艺的鼎盛时期。
 
Unit Three Flourishing Age Visible

The Tang Dynasty was a flourishing age for political, economic and cultural development in ancient China, and handicrafts, such as pottery firing and production of gold and silver ware etc were particularly developed. The porcelain with twistable clay body was a new technique in the Tang Dynasty ceramic industry, with numerously changing textures, and the wood grains, bird feather grains, cloud grains and running water grains could be twisted. The Yue Kiln porcelains developed from the Tang Dynasty have fine and smooth textures, with uniform enamel layers, vigorous and moistened, with the feeling “as ice and jade”. Bronze mirrors in the Tang Dynasty had plentiful themes, with exquisite patterns, massive mirror bodies, and this period was of great prosperity for bronze mirror casting technique in ancient China.

文物展品:

1 绞胎双耳蒜头瓶
唐(公元618年-907年)
高15.5厘米 口径2.5厘米
Twisted placenta ears garlic bottle
Tang(618-907A.D.)
Height15.5cm Caliber2.5cm
2 秘色瓷莲瓣纹瓶
唐(公元618年-907年)
高22.3厘米
Porcelain lotus-shaped grain vase
Tang (618-907A.D.)
Height:22.3cm
3 秘色瓷盘
唐(公元618年-907年)
口径15.4厘米
Olive green porcelain plate
Tang(618-907A.D.)
Caliber15.4cm
4 越窑荷瓣纹盘
五代(公元907-960年)
高5.2厘米 口径20.5厘米
Yue kiln plate with lotus petals patterns
Five Dynasties(907-960A.D.)
Height5.2cm Caliber20.5cm
5 铜鎏金提梁壶
唐(公元618年-907年)
宽14厘米高23.5厘米 
Gilt bronze pot with loop-handled
Tang(618-907A.D.)
Width:14cm Height23.5cm
6 铜鎏金首饰盒
唐(公元618年-907年)
高6厘米直径9.5厘米
Gilt bronze jewelry box
Tang(618-907A.D.)
Height6cmDiameter9.5cm  
7 铜鎏金酒壶
唐(公元618年-907年)
高25cm口径6.5厘米
Gilt bronze flagon
Tang(618-907A.D.)
Height25cmCaliber6.5cm  
8 海兽葡萄镜
唐(公元618年-907年)
直径19厘米
The sea mammal grapes mirror
Tang(618-907A.D.)
Diameter:19cm


第二部分 辽宋金拾遗存珍

辽、宋、金时期,是古代中国政治、经济、文化、科技及军事大发展时期,在300余年的时间里,他们相继更迭着朝代,不断地推进人类历史发展的进程。但是衰亡的只是朝廷,而不是文明,就像唐代李家王朝走向灭亡后,大唐文化仍然影响着华夏民族,传播于后世千秋;就像金代女真人推翻了北宋王朝,掠走了宋朝皇帝,但是大宋文化却吞嗤融化了他们,并得以延续和发展,形成了辽宋金时期政治经济文化多元化格局。
 
Part Two Collections of Lost Properties in Liao, Song and Jin Dynasties

Liao, Song and Jin Dynasties are the periods of great development in politics, economy, culture, science and technology and military in ancient China. They successively alternated dynasties over a period of more than 300 years, and continuously accelerated the progress of historical development of human beings. However, only the royal court declined, rather than civilization, just like the Tang Emperor’s culture was still influencing the Huaxia ethnicity after the Li family's Tang Dynasty perished, and spread to their offspring; just like the Nuzhen people in Jin Dynasty overturned the Northern Song Dynasty, and robbed the Song Dynasty emperor, however, the Song Dynasty culture swallowed and melted them, and continued and developed, and formed the diversified political, economic and cultural patterns of the Liao, Song and Jin dynasties.
 
第一单元  毯帐为室、车马为家

公元十世纪初,契丹族兴起于西辽河流域,开创了强大的辽王朝,与北宋南北对峙。契丹建国后,积极发展社会政治经济文化,建立城市,发展手工业,吸收汉族文化,对中国北方的开发做出了历史性贡献。辽代手工业发展门类齐全,其中金属冶炼技术十分发达,制瓷工艺独树一帜,在中国瓷器发展史上占有重要地位。契丹族生活习俗具有浓厚的游牧气息,在不同季节迁徙于游猎地区设立行帐,始终保留着原有的地域文化传统,同时还深受强大的中原和西北地区文化影响。
 
Unit One Carpet Tents as Rooms and Carriages as Homes

At the beginning of the 10th century A.D., the Khitay rose from the Western Liao River Basin, initiated the powerful Liao Dynasty, and confronted the Northern Song Dynasty from the South. After the founding of Khitan, the social politics, economy and culture actively developed, cities were established, handicrafts were developed, and they absorbed the Han ethnicity culture and made historic contributions to the development of Northern China. The handicrafts in Liao Dynasty were developed covering extensive fields, among them the metal smelting technology was very developed, the porcelain making technique was unique, and occupied an important position in the Chinese porcelain development history. The life style and customs of Khitay have a strong Nomadic atmosphere, they migrated to the hunting areas and set up traveling tents in different seasons, they always maintained their original regional cultural traditions, meanwhile, they are also deeply influenced by the powerful culture from Central Plains and Western area.

文物说明(展板):

别样的陶瓷器皿

Special ceramics

辽瓷是古代中国陶瓷史上一朵芳香独特的奇葩。在继承唐朝的传统技术、吸收五代和北宋中原地区新工艺基础上发展起来的。黑龙江、吉林、辽宁、内蒙古及河北等地发现了许多辽代瓷器,具有鲜明的地方色彩和民族风格。如凤首瓶、长颈瓶、鸡腿坛、鸡冠壶等,都是中原地区所罕见的。这些造型独特的容器,不管是装酒、盛水,还是用作储存马奶和牛乳,都曾富有灵性地保留着契丹人游猎活动的行迹。
 
文物展品:

1 磁州窑剔刻牡丹纹罐
辽(公元916年-1125年)
高32.5厘米 底径13厘米
A jar with engraving peony
Liao(916-1125A.D.)
Height32.5cm Bottom diameter13cm
2 黄釉鸡冠壶
辽(公元916年-1125年)
高28厘米 口径2.7厘米
Yellow glaze cockscomb-shaped kettle
Liao(916-1125A.D.)
Height28cm Caliber2.7cm
3 绿釉刻花鸡冠壶
辽(公元916年-1125年)
高28厘米 口径2.7厘米
Green glaze cockscomb-shaped kettle
Liao(916-1125A.D.)
Height28cm Caliber2.7cm
4 酱釉瓜棱飞鸟执壶
辽(公元916年-1125年)
高17.5厘米  底径6.5厘米
The birds ewer with melon ridges
Liao(916-1125A.D.)
Height17.5cm Bottom diameter6.5cm
5 绿釉莲花纹四方盏盘
辽(公元916年-1125年)
直径11.2厘米
Green glaze square plate with lotus patterns
Liao(916-1125A.D.)
Diameter:11.2cm
6 绿釉刻花莲花纹盏托
辽(公元916年-1125年)
宽17厘米口径9厘米  
Green glaze carving lotus patterns lamp holder
Liao(916-1125A.D.)
Width:17cmCaliber:9cm   
7 绿釉剔刻牡丹纹执壶
辽(公元916年-1125年)
高23厘米 口径4.5厘米
Green glaze ewer with engraving peony
Liao(916-1125A.D.)
Height:23cm Caliber:4.5cm
8 三彩鸭子
辽(公元916年-1125年)
宽24厘米高27厘米
Three-color duck
Liao(916-1125A.D.)
Width 24cmHeight27cm
9 三彩玄武
辽(公元916年-1125年)
宽34厘米高33厘米
Three-color Xuanwu
Liao(916-1125A.D.)
Width:34cmHeight33cm
 
文物说明(展板):

流光溢彩的金银器

Gold and silver Ambilight

辽代金银器在古代中国金银器艺术发展史上占有重要地位,具有鲜明的民族风格与地域特色。辽代贵族墓葬和辽塔中出土较多,其中头冠、腰带、首饰、马具、饮食器皿等最具有代表性。驼车是契丹人出行的重要交通工具,除依赖其运输,又视其为家庭财富,契丹人无论行军打仗,狩猎出行,还是前往西域通商均离不开驼车。

文物展品:

1 金玉塔
辽(公元916年-1125年)
宽22厘米高34.8厘米
Gold and jade tower
Liao(916-1125A.D.)
Width22cmHeight34.8cm
2 铜鎏金双凤皮囊壶
辽(公元916年-1125年)
宽17厘米高28.5厘米
Gilt bronze skins pot
Liao(916-1125A.D.)
Width:17cmHeight28.5cm
3 铜鎏金骆驼
辽(公元916年-1125年)
宽33厘米高42厘米
Gilt bronze camel
Liao(916-1125A.D.)
Width: 33cmHeight:42cm
4 铜鎏金镶玉骆驼车
辽(公元916年-1125年)
长55厘米 高25厘米
Gilt bronze inlaid jade camel and carriage
Liao(916-1125A.D.)
Length:55cm Height:25cm
5 围棋盘、棋子
辽(公元916年-1125年)
宽50厘米高16.5厘米
Weiqi board, the pieces
Liao(916-1125A.D.)
Width:50cm Height:16.5cm
6 白釉皮囊壶
辽(公元916年-1125年)
高17厘米 宽16厘米
White glaze skins pot
Liao(916-1125A.D.)
Height17cm Width16cm
7 水晶刻字
辽(公元916年-1125年)
盒长20厘米 宽15厘米
Crystal words
Liao(916-1125A.D.)
Length20cm Width15cm
8 鎏金玛瑙盒
辽(公元916年-1125年)
高8厘米
Gilt agate box
Liao(916-1125A.D.)
Height8cm
9 鎏金首饰盒
辽(公元916年-1125年)
高6厘米
Gilt jewelry box
Liao(916-1125A.D.)
Height6cm
10 鎏金龙头
辽(公元916年-1125年)
宽15厘米高16厘米
Gilt head of dragon
Liao(916-1125A.D.)
Width:15cmHeight16cm
11 凤冠
辽(公元916年-1125年)
宽10厘米高7厘米
Phoenix coronet
Liao(916-1125A.D.)
Width:10cmHeight7cm
12 铜鎏金卧鹿
辽(公元916年-1125年)
长21.5厘米高17厘米
Gilt bronze deer
Liao(916-1125A.D.)
length:21.5cmHeight17cm
 
文物说明(展板):

游猎生活的写真

The portrait of hunting life

契丹人是一支游猎民族,辽以北地多寒风,春夏则避暑,故四时随水而畋鱼,四时各有行在,谓之曰捺钵。春捺钵为纵鹰鹘捕鹅,群臣献酒取乐,皆插鹅毛于首以为乐;夏捺钵为纳凉之地;秋捺钵为狩猎捕鹿;冬捺钵与南北大臣议事并出外校猎。这幅木版彩绘图描述了契丹人从出行备猎、祭拜佛主、操练比武、途中餐饮、围猎猛虎、狩猎归来等一系列活动场景,真实地展现了契丹人的仪俗风情。

文物展品:

1 木板彩绘画(3件)
辽(公元916年-1125年)
Wood color painting
Liao(916-1125A.D.)
 


辅助说明(展板):

阿骨打罢舞头鱼宴

AGuDa refuses to dance in head fish feast

辽朝末年(公元1112年),辽天祚帝耶律延禧到混同江(今天的吉林查干湖一带)巡游,进行捕鱼、打猎春捺钵活动,并且命令当地的女真各部酋长前来觐见。按照契丹人风俗,每年春季最早钓到的鱼要摆酒设宴庆祝,称为头鱼宴。

这一年,耶律延禧特别有兴致,在头鱼宴上,命令在场的女真首领逐个跳舞助兴,那些酋长虽然不愿意,但是不敢违抗命令,就挨个儿离开座位,跳起民族舞蹈。接下来轮到一位青年人,他神情冷漠,丝毫没有服从的意思,并说自己不会跳舞。这个青年就是女真族完颜部酋长劾里钵的儿子,名叫阿骨打。辽天祚帝见阿骨打居然敢当着大家的面顶撞他,很不高兴,虽然一再催促,这个年轻人却打定主意坚决不从。辽朝皇帝看到他意气雄豪,料定他必为大患,想找个借口杀掉他,最终因手下劝阻而作罢。耶律延禧并没有料错,这个在头鱼宴上大煞其面子的人就是日后灭亡契丹帝国的金代开国皇帝完颜阿骨打。
 
辅助说明(展板):

神秘的契丹文字

The mysterious Qidan words

契丹是个神秘的民族,青牛白马的后裔们,从茫茫草原走来,驰骋在松漠之间,不但当了“儿皇帝”的老子,还拿下了燕云十六州,在1000多年前就实行了“一国两制”,让老令公碰碑而亡。纵情表演了200多年后,他们又消失得无影无踪,留下了至今也解不开的诸多谜团。契丹文字无疑就是这堆谜团中最神秘的那一个。

契丹文字分为大字和小字两种,大字创制于辽太祖神册五年,小字创制年代略后。契丹文字主要用于刻碑记功、写诗译书、刻写墓志、制作符牌、记著乡里名称等。只可惜在金灭辽之际的战乱和漫长的历史中,契丹文图书全部湮灭,存世的契丹文字不多见,仅见罕有的辽契丹文碑和墓志及典籍中的只言片字,且大多数文字今天无法识读。辽朝灭亡后,契丹文仍然被女真人所使用,并帮助创造女真文。直到金章宗明昌二年(1191)“诏罢契丹字”,前后共用了将近300年,最终遗憾地湮灭于历史长河中。由于契丹文失传已久,虽然近年出土的文字文物比以往要多,文字的破解也有长足的发展,但毕竟还是未完全破解契丹文,尤其对大字破译工作远不如小字。

文物说明(展板):

彰显世俗文化的玉雕

Highlight the secular culture of jade

辽代建国后,辽文化融合中原文化、草原文化、佛教文化于一体,这种文化特征在辽代玉器上得到了充分的体现。已发现的辽代玉器可以分为三种类型:第一类是属于草原文化的玉器,纹饰多与契丹族游猎生活有关的山林虎鹿等题材的作品;第二类是属于佛教文化的玉器,有佛像、飞天等作品;第三类属于中原文化的玉器,以花鸟鱼为主要装饰内容,可与宋代玉雕工艺媲美。辽代玉器设计巧妙、构思精绝,充分展示了辽代玉作行业的发达以及工匠设计思想的活跃。

文物展品:

1 玉鹭鸶栖藕雕件
辽(公元916年-1125年)
宽23厘米高28厘米
Jade egrets carving
Liao(916-1125A.D.)
Width:23cmHeight:28cm
2 玉贝形串饰
辽(公元916年-1125年)
重39克
Jade shell-shaped string decoration
Liao(916-1125A.D.)
Weight39g
3 玉盘龙佩饰
辽(公元916年-1125年)
长8厘米 宽4.5厘米
Jade Dragon accessory
Liao(916-1125A.D.)
Length8cm Width4.5cm
4 玉如意纹佩饰
辽(公元916年-1125年)
长6.5厘米 宽3.8厘米
Jade Ruyi patterns accessory
Liao(916-1125A.D.)
Length6.5cm  Width3.8cm
5 玉双凤佩饰
辽(公元916年-1125年)
长8厘米 宽5.5厘米
Jade double phoenix accessory
Liao(916-1125A.D.)
length: 8cm Width:5.5cm
6 玉壁虎纹佩饰
辽(公元916年-1125年)
重56克 直径6.5厘米
Jade gecko grain accessory
Liao(916-1125A.D.)
Weight56g Diameter6.5cm
7 玉鹭鸶栖藕佩饰
辽(公元916年-1125年)
重96克 长7.8厘米
Jade egrets accessory
Liao(916-1125A.D.)
Weight96g length:7.8 cm
8 玉双鹅佩饰
辽(公元916年-1125年)
重72克 长5.5厘米
Jade double goose accessory
Liao(916-1125A.D.)
Weight72g length 5.5 cm
9 玉人面鸟身饰件
辽(公元916年-1125年)
长5厘米 宽4.5厘米
Jade Human face bird body ornament
Liao(916-1125A.D.)
Length5cm Width4.5cm
12 玉鹭鸶莲花纹佩饰
宋(公元960年-1279年)
重35克 长6.4厘米
Jade egrets accessory with lotus patterns
Song (960-1279A.D.)
Weight35g length:6.4cm
13 玉虎
宋(公元960年-1279年)
长4厘米 宽2厘米
Jade tiger
Song (960-1279A.D.)
Length4cm Width2cm
14 玉鹅
宋(公元960年-1279年)
长6厘米 宽2.8厘米
Jade Goose
Song (960-1279A.D.)
Length6cm Width2.8cm
15 玉鹅
宋(公元960年-1279年)
长6.7厘米 高3.5厘米
Jade Goose
Song (960-1279A.D.)
Length6.7cm Width3.5cm
16 玉鹅
宋(公元960年-1279年)
长4厘米 宽3厘米
Jade Goose
Song (960-1279A.D.)
Length4cm Width3cm
17 玉童子雕件
宋(公元960年-1279年)
宽2.5厘米高6厘米
Jade boy carving
Song (960-1279A.D.)
Width2.5cmHeight6cm
 

文物说明(展板):

契丹猎鹰——海东青

The falcon of Qidan ---Hai Dong Qing

辽代女真人居住的比较分散,靠近辽宁地区的女真人纳入辽籍,征收徭役赋税,称为熟女真;分布在松花江以北的女真人,不入辽籍,只要求他们按时进贡,朝觐,这部分女真人称为生女真。他们深受辽朝契丹人的欺压,尤其居住在松花江下游和黑龙江流域的五国部女真人,他们每年除了向辽朝进贡数万张貂皮和数百匹骏马外,还要承受为契丹人扑捉猎鹰海东青的沉重负担。

辽朝的捺钵活动严重侵犯了女真民族的利益。契丹皇帝春捺钵时捕捉天鹅的猎鹰——海东青,需要源源不断地从女真人居住地获取。据《三朝北盟会编》记载:“五国之东,接大海,自海而来者,谓之海东青,小而俊健,爪白者尤以为异。”契丹人为了获得更多的海东青,供辽朝皇帝每年春捺钵使用,经常派来银牌天使骚扰五国部,他们持有辽朝皇帝颁发的银牌,每当进入五国部地区,肆意殴打女真人,强行当地女子陪宿,为此激起了女真人的愤怒和仇恨。女真帝国的历史就开始于被辽朝统治欺压的生女真之中。可以说,海东青成为了契丹人的掘墓鸟。

文物展品:

1 玉鹘攫天鹅佩饰
金(公元1115年-1234年)
佩长6.3厘米宽4.3厘米
Jade falcon grabbing swan accessory
Jin (1115-1234A.D.)
length:6.3cm Width:4.3cm
2 玉玉春水图佩饰
金(公元1115年-1234年)
长6.8厘米 宽5.3厘米
Jade spring map accessory
J in (1115-1234A.D.)
length 6.8cm Width 5.3cm
 
文物说明(展板):

象征官品的带銙

The official symbol with Kua

辽朝官员佩戴带銙制度源于唐代,它是显示官吏等级地位的一个标志,也是契丹人生活中必不可少的物品。史书记载三品以上才可以佩戴玉带,以下按品级分别佩金嵌玉带、金带、铜带等。辽代常服五品以上裹幞头,服紫袍,执牙笏,束金玉带。可见,这组玉带板主人是辽代三品以上官吏,而金嵌玉带銙应该是辽代五品以上官员佩戴之物。

文物展品:

1 鎏金玛瑙带銙
辽(公元916年-1125年)
长7.7厘米 宽5厘米
Gilt agate belt Kua
Liao(916-1125A.D.)
length: 7.7cm Width:5cm
2 玉秋山图带銙
辽(公元916年-1125年)
重343克 长5.2厘米
Jade belt Kua
Liao(916-1125A.D.)
Weight343g length:5.2 cm
 
文物说明(展板):

佛教盛行的王朝

Predominantly Buddhist dynasty

辽代社会上至皇帝丶贵族丶官僚,下至平民百姓几乎无不认同和支持佛教,而且他们的信仰非常虔诚,无功利目的,平民化而不世俗化。佛像、佛经及香炉等都是佛教信徒传经弘法时使用的重要佛教用品。辽代佛像中观音较多,其造型姿态自由,比例均称,面部丰腴,着意于细节刻画,将观音菩萨普渡众生的微妙心理表现出来,令人叫绝。

文物展品:

1 契丹文佛经
辽(公元916年-1125年)
长63厘米 宽26厘米
Buddhist scriptures of Khitan
Liao(916-1125A.D.)
length:63cm Width:26cm
2 铜鎏金观音立像
辽(公元916年-1125年)
宽9厘米高29厘米
Gilt bronze statue of Guanyin
Liao(916-1125A.D.)
Width:9cmHeight:29cm
3 银兽耳熏炉
辽(公元916年-1125年)
宽19厘米高28厘米
Silver ears of animals fuming furnace
Liao(916-1125A.D.)
Width:19cmHeight:28cm
4 铜鎏金香炉
辽(公元916年-1125年)
高7厘米
Gilt bronze incense burner
Liao(916-1125A.D.)
Height:7cm
 
文物说明(展板):

戴面具的葬俗

Masked funeral customs

契丹人死后有戴面具下葬的古老习俗,一般将薄金属片在模具上捶揲成形,呈半浮雕状,根据墓主人生前的社会地位分为金、银、铜、铁质地。这件鎏金面具脸型丰满,双眼紧闭,眉毛细刻,鼻梁笔挺,抿嘴,面含安详,应该是男墓主人之物。契丹人这种葬俗,有学者认为是源于宗教,是对萨满教的信仰;也有学者认为是受佛教影响。

文物展品:

1 铜鎏金手护
辽(公元916年-1125年)
长23厘米 宽17厘米
Gilt bronze gloves
Liao(916-1125A.D.)
length: 23cm Width:17cm
2 鎏金面具
辽(公元916年-1125年)
长31厘米 宽24厘米
Gilt mask
Liao(916-1125A.D.)
length:31cm Width:24cm
3 铜鎏金腰护
辽(公元916年-1125年)
长46厘米 高18厘米
Gilt bronze belt
Liao(916-1125A.D.)
length: 46cm Height:18cm


第二单元  任你几路来,我只一路去

公元十二世纪初,世代生活在黑龙江流域的女真人骤然崛起,在生女真完颜部首领阿骨打的率领下举起了兴师伐辽的大旗,建立了金朝。并在极短时间内横扫塞北、问鼎中原、饮马秦淮,先后灭亡辽、北宋王朝,与南宋对峙百余年,统治中华大地半壁江山,开创了中国北方政治经济文化的新时代。

金王朝积极接受中原汉族文化,学习唐宋典章制度。在保存和发展本民族传统文化的基础上大量吸收先进的汉文化,形成了以女真族为主导的金源文化,从而使古代中国的历史文化更加丰富,更加辉煌。
 
Unit Two I Walk Only One Road, Regardless Of Yours

At the beginning of the 12th Century A.D., the Nuzhen people living in Heilong River valley generation after generation rose sharply, and they held the big flag of dispatching troops to Liao under the leadership of Chief Wanyan of the Nuzhen, and established the Jin Dynasty. They swept away the north of the Great Wall in a very short time, encroached upon Central Plains and watered their horses at the Qinhuai River, they successively dismantled the Liao and Northern Song dynasties, confronted the Southern Song Dynasty for more than a hundred years, and ruled half of China’s territory, and initiated a new era of politics, economy and culture in Northern China.

Jin Dynasty actively took in the Han ethnicity culture from the Central Plains, and learnt the ancient laws and regulations from the Tang and Song dynasties. They significantly absorbed the advanced Han ethnic culture on the basis of storing and developing the traditional national culture, established the Nuzhen ethnicity which dominated Jin Dynasty culture, and therefore, further enriched the history and culture of ancient China, and made them more splendid.

文物说明(展板):

王者帅印

King Shuai Yin

古代金印主要颁发给皇帝和亲王使用,这枚九叠篆“允八之印”金印铸造精致,印钮独特,“允八”为金朝的一位王爷,印钮是一个望天吼造型。望天吼被传说为龙王的儿子,是为上传天意,下达民情。金代封官印,主要依据职官地位的高低决定官印印面的大小,职位越高印面越大,反之越小。金代后期由于战乱,所颁造的官印大小已混乱。

文物展品:

1 兽钮金印
金(公元1115年-1234年)
高6厘米直径6.5厘米 
Beast button Gold Seal
Jin (1115-1234A.D.)
Height:6cmDiameter6.5cm  
 
文物说明(展板):

崇尚佛教

Advocating Buddhism

女真族原始宗教为萨满教,金建国后,深受辽宋佛教文化的影响,逐渐接受汉族文化,开始崇尚佛教。随着社会封建化的进程,女真人的萨满教逐步成为居住在东北地区的女真人的主要信仰,金朝统治区内的其他各族民众,更多的是信仰佛教和道教。金代佛教文化遗存较多,寺庙、佛塔、造像、壁画等都有发现,为推进中国古代佛教文化的发展起到了重要作用。
 
文物展品:

1 金佛塔
金(公元1115年-1234年)
宽19厘米高41厘米
Gold pagoda
Jin (1115-1234A.D.)
Width:19cmHeight:41cm
 
文物说明(展板):

北瓷神工

North porcelain works

金代陶瓷业,已形成规模生产的主要有河北曲阳定窑、邯郸观台窑、河南禹县钧窑和陕西铜川市耀州窑等。在继承宋代技术水平基础上得到了进一步发展和创新。金代烧制的陶瓷产品实用性较强,民族风格和地域色彩明显。在上京地区的金代墓葬、金代遗址中发现了大量金代陶瓷器,除建筑饰件外,大多是生活用品,以碗、盘、碟为最多,其次是罐、瓶、壶等。金代瓷器工艺简单,纹饰粗犷,胎质厚重,多配有双系、四系耳,比较适合骑马狩猎及交通运输携带。

文物展品:
 

1

酱釉剔花梅瓶
金(公元1115年-1234年)
高36厘米 口径3厘米
Brown glaze plum vase
Jin (1115-1234A.D.)
Height:36cm Caliber:3cm

2

白釉褐花玉壶春瓶
金(公元1115年-1234年)
高28厘米 口径9厘米
White glaze pear shaped vase
Jin (1115-1234A.D.)
Height:28cm Caliber:9cm

3

孩儿枕
金(公元1115年-1234年)
长35厘米高21厘米
Baby pillow 
Jin (1115-1234A.D.)
length: 35cmHeight:21cm

4

鎏金行龙
金(公元1115年-1234年)
长12厘米 高7厘米 
Gilt dragon
Jin(1115-1234A.D.)
length 12cm Height 7cm


第三单元   千姿百态、各竞风流

宋代是传统制瓷工艺发展史上一个非常繁荣昌盛的时期,已发现的宋代陶瓷窑址遍布中国大江南北。北方地区的定窑系、耀州窑系、钧窑系和磁州窑系;南方地区的龙泉青瓷系和景德镇的青白瓷系。这些窑系一方面具有因受其所在地区使用原材料的影响而具有的特殊性,另一方面又有受宋代的政治理念、文化习俗、工艺水平制约而具有的共同性。宋代制瓷工艺达到了一个新的美学境界,从胎釉上看,宋北方窑系的瓷胎以灰或浅灰色为主,釉色却各有千秋;南方窑系的胎质则以白或浅灰白居多。
 
Unit Three Compete in Thousands of Postures

Song Dynasty was a very prosperous and flourishing period in the traditional porcelain making technique development history, and the Song Dynasty ceramic kiln sites discovered are distributed all over China. The Ding Kiln Series, Huizhou Kiln Series, Jun Kiln Series and Cizhou Kiln Series in the Northern Area; the Longquan Celadon Series and the Jingde Town Bluish White Series in Southern areas. On the one hand, these kiln series have their particularities due to influences from the raw materials of the areas they are located in, on the other hand, they also have commonality due to restrictions from the political concepts, cultural customs and technological level of the Song Dynasty. The porcelain making technique in Song Dynasty reaches a new aesthetic realm, as for the body and glaze, most of the porcelain bodies of Northern Kiln Series in Song Dnyasty are gray or light gray,  with diversified glazing colors; most of the porcelain bodies of the Southern Kiln Series are white or light gray.

文物展品:

1

白釉盘口瓶
宋(公元960年-1279年)
高29.2厘米
White glaze vase with discoid month 
Song (960-1279A.D.)
Height:29.2cm
 

2

汝窑贯耳瓶
宋(公元960年-1279年)
高44.2厘米
Ru kiln vase with pierced handles
Song (960-1279A.D.)
Height:44.2cm
 

3

定窑刻花葫芦瓶
宋(公元960年-1279年)
高57.4厘米
Ding kiln gourd-shaped vase
Song (960-1279A.D.)
Height:57.4cm
 

4

紫定荷叶形瓷枕
宋(公元960年-1279年)
宽19.5厘米 高16厘米
The lotus-shaped porcelain pillow
Song (960-1279A.D.)
Width:19.5cm Height:16cm
 

5

影青划花葵口盘
宋(公元960年-1279年)
直径16.2厘米
Kwai mouth plate with incised decordtion
Song (960-1279A.D.)
Diameter:16.2cm
 

6

影青高足葵口盘
宋(公元960年-1279年)
高4.9厘米
High-stemmed Kwai mouth plate
Song (960-1279A.D.)
Height:4.9cm
 

7

耀州窑青釉刻花盘
宋(公元960年-1279年)
直径17.6厘米
Green glaze plate with carved decoration
Song (960-1279A.D.)
Diameter:17.6cm
 

8

青釉龙泉贯耳瓶
宋(公元960年-1279年)
高17.5厘米口径4.2厘米
Longquan vase with pierced handles
Song (960-1279A.D.)
Height:17.5cmCaliber:4.2cm    
 

9

吉州窑长颈瓶
宋(公元960年-1279年)
高20厘米 口径3.5厘米
Jizhou kiln flask
Song (960-1279A.D.)
Height:20cm Caliber:3.5cm
 

10

高丽瓷鱼化龙壶
宋(公元960年-1279年)
高15厘米
Korea porcelain pot
Song (960-1279A.D.)
Height15cm
 

11

高丽瓷香薰
宋(公元960年-1279年)
高10厘米
Korea porcelain incense burner
Song (960-1279A.D.)
Height10cm
 

12

高丽瓷仙鹤梅瓶
宋(公元960年-1279年)
高21.5厘米
Korea porcelain pulm vase
Song (960-1279A.D.)
Height21.5cm
 

13

青瓷观音坐像
宋(公元960年-1279年)
高23.5厘米
Celadon statue of Guanyin
Song (960-1279A.D.)
Height23.5cm

 
 

文物说明(展板):

宋代名窑——汝官哥钧定

Famous kilns of Song Dynasty----Ru,Guan,Ge,Jun,Ding

汝窑,其窑址在今河南省宝丰县清凉寺,北宋时称汝州,故而得名。汝窑专为宫廷烧制瓷器,建立时间较短,前后不足二十年。以青瓷为主,釉色有粉青、豆青、卵青、虾青等,胎体较薄,釉层较厚,有很细的开片。器形多仿造古代青铜器式样,以洗、炉、尊为主。传世作品极少,十分珍贵。

官窑,北宋和南宋都有烧制,皇家自办,专烧御用瓷器。北宋汴京官窑随着北宋王朝的灭亡而终结,高宗南渡后在杭州另立新窑,称南宋官窑。器形除常见的盘、碟、洗之外,仿商周秦汉青铜器样式也很多。

哥窑,确切窑址尚未发现。《浙江通志》记载:相传南宋人章生一、章生二兄弟在龙泉地各建一窑,哥哥建的窑称为“哥窑”,弟弟建的窑以地名命名,称龙泉窑。哥窑典型特征就是将“开片”的美发挥到了极致,产生了“金丝铁线”。哥窑瓷器以盘、碗、瓶、洗为主,青釉贯耳瓶、青釉鱼耳炉、青釉海棠式花盆均为传世品代表作。

钧窑,其窑址广泛分布于河南禹县(时称钧州),故名钧窑。钧窑烧制各种皇室用瓷,是宋徽宗年间继汝窑之后建立的第二座官窑。钧瓷釉色变化多端,美不胜收,以釉具五色,艳丽绝伦而独树一帜。北宋后期为钧瓷鼎盛时期。

定窑,其窑址在河北省曲阳涧滋村,这里曾是定州辖地,故称定窑。始建于唐,兴盛于北宋,终结于元代,烧造时间近七百余年。定窑为民窑,以产白瓷而驰名,兼烧黑釉、酱釉瓷器。常见器型以碗、盘、瓶、碟、盒和枕为多;装饰技法以白釉印花、白釉刻花和白釉划花为主,精美绝伦,独具一格。

文物展品:

1

汝窑花插
宋(公元960年-1279年)
高30厘米
Ru kiln vase
Song (960-1279A.D.)
Height:30cm

2

官窑兽耳香炉
宋(公元960年-1279年)
高8厘米
Official kilns incense burner with double animal ears
Song (960-1279A.D.)
Height:8cm

3

哥窑云龙纹盘
宋(公元960年-1279年)
口径14.8厘米
Ge kiln plate with dragon among clouds design
Song(960-1279A.D.)
Caliber 14.8cm

4

钧瓷香炉
宋(公元960年-1279年)
高9.5厘米 口径8.7厘米
Jun porcelain incense burner
Song (960-1279A.D.)
Height:9.5cm Caliber8.7cm

5

定窑莲花纹碗
宋(公元960年-1279年)
高4.6厘米口径16.1厘米
Ding kiln bowl with lotus patterns
Song (960-1279A.D.)
Height:4.6cmCaliber:16.1cm


第三部分 元明清精品荟萃

自宋金纷争结束以后,元朝终结了中国几千年的分分合合的割据局面,开始走向华夏一统的国家。明代手工业和商品经济已十分发达、繁荣,出现了商业集镇和资本主义萌芽,文化艺术呈现世俗化趋势。明朝末年,沉寂了数百年之久的女真族再度崛起,其后裔满族建立了大清帝国,实现了康乾盛世。元明清时期中国手工业发展步入了一个崭新的历史阶段,出现了百花齐放、百家争鸣多元化发展。其中瓷器制造业尤为突出,景德镇瓷器一统天下,缤纷艳丽的彩瓷成为瓷品主流,为近代中国文化艺术及经济发展奠定了的坚实基础。
 
Part Three Exquisite Collections of the Yuan, Ming and Qing Dynasties

The Yuan Dynasty ended the fragmented situation of China which had occurred over several thousands of years, since the end of conflicts between the Song and Jin dynasties, and started to establish a unified country of Huaxia. The handicraft and commodity economy in the Ming Dynasty were already very developed and prosperous, the commercial towns and buds of capitalism appeared, and the secularization trend appeared in culture and art. During the last years of the Ming Dynasty, the Nuzhen rose again after being silent for several hundred years, their offspring, the Manchu established the Qing Dynasty, and realized the Kang-Qian Flourishing Age.

The development of Chinese handicrafts in the Yuan, Ming and Qing Dynasties stepped into a brand new historic stage, and appeared with diversified development with flowers of every kind in bloom and all schools of thoughts contending for attention. Among them, the porcelain manufacturing industry was particularly outstanding, the china of Jingde Town unified the whole country; the colorful and gorgeous decorative porcelains became the mainstream of porcelain, and laid a solid foundation for the cultural, artistic and economic development of contemporary China.
 
第一单元 火与土交融的新纪元

元朝是中国历史上第一个由少数民族建立并统治全国的封建王朝,它为明清两代中国封建社会后期的大发展奠定了基础。尤其在瓷器发展上,元代是一个承前启后的重要时期。元代早期,钧窑、磁州窑、定窑、吉州窑、德化窑以及山西地区的黑瓷和南方各地的青白瓷仍然生产,但是元代后期,许多瓷窑都已成了强弩之末,真正代表元代瓷器生产特点的是景德镇窑,它是在宋代窑址上发展起来的,除了继续烧制青白瓷以外,又增加了新品种,如枢密瓷、青花瓷、釉里红瓷等高温颜色釉瓷以及低温颜色釉瓷。
 
Unit One New Century Mingling with Fire and Soil

The Yuan Dynasty was the first feudal dynasty in Chinese history established by minorities ruling the whole country, and it laid a foundation for the great development of China in the later period of the feudal society in Ming and Qing dynasties. Particularly for porcelain development, the Yuan dynasty was an important period serving as a link between the past and future. During the early stage of the Yuan Dynasty, the Jun Kiln, Cizhou Kiln, Ding Kiln, Jizhou Kiln, Dehua Kiln and the black porcelains of the Shanxi Area and the bluish white porcelains of the South were still manufactured. However, during the later period of the Yuan Dynasty, many ceramics kilns had turned into a spent bullet, Jingde Town Kiln genuinely represented the features of china production in the Yuan Dynasty, developed at the kiln sites of the Song Dynasty, while continuing to burn the bluish white porcelains, new varieties increased as well, such as dense ceramics, blue and white porcelains and underglazed red porcelains and high temperature color glazed porcelain and low temperature color glazed porcelain.

文物说明(展板):

景德镇的青花釉里红

Jingdezhen red and blue glaze

元代青花和釉里红是陶瓷发展史上一个重要的发明,是元代传统瓷器烧造中最具有代表性的两个品种。青花自创烧以来就有很大的魅力,瓷质细洁而白,釉下彩的蓝色彩绘,幽箐可爱,图案装饰雅俗共赏。由于彩色在釉下,不易脱落,工艺过程相对简化,便于降低成本,大量生产。釉里红烧造工艺比较复杂,釉下铜红彩绘、拔白、打板、接胎而成,烧成难度较大。所以,流传至今的元代釉里红瓷器很少,具有很高的历史价值和艺术价值,堪称陶瓷艺术的瑰宝。

文物展品:

1

釉里红龙纹梅瓶
元(公元1271年-1368年)
高29厘米 口径4.2厘米
Underglaze red plum vase
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:29cm Caliber4.2cm

2

釉里红玉壶春瓶
元(公元1271年-1368年)
高30厘米 口径8厘米
Underglaze red pear shaped vase
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:30cm Caliber8cm

3

青花荷塘纹执壶
元(公元1271年-1368年)
高22.5厘米 口径6.5厘米
 Blue and white handled ewer
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:22.5cm Caliber6.5cm

4

青花蒜头瓶
元(公元1271年-1368年)
高7.2厘米 口径2.5厘米
Blue and white garlic-head-shaped vase
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:7.2cm Caliber2.5cm

5

釉里红直口罐
元(公元1271年-1368年)
高38.5厘米 口径21.5厘米
Underglaze red upright-mouthed tank
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:38.5cm Caliber21.5cm

6

青花兽耳瓶
元(公元1271年-1368年)
高31厘米 口径6.7厘米
Blue and white vase with double animal ears
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:31cm Caliber6.7cm

文物说明(展板):

淳朴素雅的龙泉窑瓷器

Simple and elegant Longquan porcelain

元代龙泉窑除继续生产宋时的器型外,创新品种有高足杯、菱口盘、荷叶盖罐、环耳瓶、凤尾樽等。装饰技法上有划花、印花、贴花、堆花、镂刻、点彩等。纹饰题材比较丰富,有云龙、飞凤、花鸟、鱼虫、八仙、八吉祥、杂宝等,个别有文字装饰。江西、福建两省的多处窑址也仿烧龙泉青瓷,形成了一个庞大的龙泉窑系。

文物展品:

1

龙泉窑菊花纹盘
元(公元1271年-1368年)
高3厘米口径25厘米
Longquan Kiln plate with chrysanthemum patterns
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:3cmCaliber:25cm

2

龙泉窑长颈贯耳瓶
元(公元1271年-1368年)
高20厘米 口径3.7厘米 
Long-necked vase with pierced handles
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:20cm Caliber:3.7cm

3

龙泉窑贯耳瓶
元(公元1271年-1368年)
高:21厘米
Longquan Kiln vase with pierced handles
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:21cm

4

龙泉窑人物纹碗
元(公元1271年-1368年)
高:10厘米
Longquan Kiln bowl with patterns of figure
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:10cm

5

龙泉凤纹梅瓶
元(公元1271年-1368年)
高54厘米
Longquan pulm vase
Yuan(1271-1368A.D.)
Height54cm

6

龙泉荷叶龙纹盖罐
元(公元1271年-1368年)
高37厘米
Longquan covered jar
Yuan(1271-1368A.D.)
Height37cm

7

龙泉花纹盘
元(公元1271年-1368年)
口径38厘米
Longquan plate with painting of flowers
Yuan(1271-1368A.D.)
Caliber38cm
 
文物说明(展板):

色彩斑斓的钧瓷

Colorful porcelain

钧窑为宋代五大名窑之一,在元代得到了进一步的发展。钧窑瓷器历来被人们称为“国之瑰宝”,釉色丰富多彩。它创造性地使用铜的氧化物作为着色剂,在还原焰中烧出窑变铜红釉,并衍生出茄皮紫、海棠红、丁香紫、朱砂红、玫瑰紫、鸡血红等多种窑变色彩,宛如蔚蓝色的天空出现一片彩霞,五彩斑斓,相映交辉。“入窑一色,出窑万彩”、“月夜望星空,晖晕自然成”,这种丰富多彩的特点,彻底改变了以往青釉类瓷器的单调格局,具有划时代的意义,为后来陶瓷装饰艺术的发展,开辟了广阔的前景。

文物展品:

1

钧窑堆塑三足香炉
元(公元1271年-1368年)
高31厘米 口径11厘米
Jun kiln tripod censer
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:31cm Caliber:11cm
2 钧窑紫斑双系罐
元(公元1271年-1368年)
高12厘米  口径7厘米
Jun kiln jar with two earhandles
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:12cm Caliber:7cm

3

钧瓷布袋和尚立像
元(公元1271年-1368年)
宽13.5厘米高15厘米
Jun porcelain the cloth monk statue
Yuan(1271-1368A.D.)
Width:13.5cmHeight15cm
 
文物说明(展板):

创烧枢府釉瓷器

Put a burning glaze porcelain

枢府釉瓷器是元代陶瓷手工业发展中取得的重大成就。枢府釉瓷器使用有严格的等级,第一等级以皇帝为首的宫廷御用器,工艺精致;第二等级为官府衙门专用器,器物内压印缠枝花卉,在花卉中有“枢府”二字,纹饰主要有缠枝花卉、龙凤纹、福寿、万寿、福禄、太禧等铭款作品;第三等级为贵族及社会上层的用器,纹饰有三爪、四爪龙纹;第四等级为普遍商品用瓷。枢府釉瓷多为白胎,日用器皿厚实,底足外沿露胎部分有浅浅的火石红现象。

文物展品:

1

枢府釉高足碗
元(公元1271年-1368年)
高:7.5厘米
High-stemmed bowl
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:7.5cm

2

枢府釉花卉纹盘
元(公元1271年-1368年)
直径17厘米
Shufu glaze plate with painting of flower
Yuan(1271-1368A.D.)
Diameter:17cm

3

珐华釉博陵第玉壶春瓶
元(公元1271年-1368年)
高22厘米 口径6.7厘米 
Fahua glaze pear shaped vase
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:22cm Caliber6.7cm

4

珐华釉花卉梅瓶
元(公元1271年-1368年)
高31.5厘米 口径4.5厘米 
Fahua glaze plum vase
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:31.5cm Caliber4.5cm

5

珐华釉花卉纹罐
元(公元1271年-1368年)
高32.5厘米 口径21.7厘米 
Fahua glaze jar with painting of flower
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:32.5cm Caliber21.7cm

6

孔雀绿釉下彩兽耳尊
元(公元1271年-1368年)
高21厘米 口径6.5厘米
Underglaze colour Zun with double animal ears
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:21cm Caliber6.5cm

7

蓝釉描金鼠柄壶
元(公元1271年-1368年)
高13.5厘米
Blue glaze gold painted mouse-handle pot
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:13.5cm

8

吉州窑玳瑁釉双系葫芦瓶
元(公元1271年-1368年)
高32.3厘米
Jizhou kiln gourd-shaped vase
Yuan(1271-1368A.D.)
Height:32.3cm


第二单元  多姿多彩的明代瓷器

明代在中国瓷器发展史中是一个非常重要时期,并以其突出的贡献占有显著地位。明代瓷器烧造技术在宋元的基础上又有很大的提高,制瓷工艺得到了全面发展。明代景德镇为全国制瓷业中心,除正式开设的官窑“御器厂”、“厂官窑”烧制御用品之外,民窑瓷器也有很大发展,出现了“官民竟市”的欣欣向荣局面。明代景德镇瓷器以青花为最主要产品,其他各类产品也十分出色,按制瓷工艺分为:釉下彩、釉上彩、斗彩和颜色釉四大类。青花瓷在永乐和宣德时期达到了顶峰,被称为青花时期的黄金时代。
 
Unit Two Colorful Porcelains of the Ming Dynasty

The history of the development of china in the Ming Dynasty was a very important period for Chinese porcelain development, and occupies an evident position with its outstanding contributions. The porcelain burning technology in the Ming Dynasty was a great improvement on the basis of the Song and Yuan dynasties, and the porcelain making technology was completely developed. Jingdezhen in the Ming Dynasty was a national center for porcelain making, besides the imperial articles sintered by the officially established kilns “imperial article factory” and “factory official kiln”, great development was also achieved in folk kilns, and the thriving situation of “official kilns competing with folk kilns” appeared.

Most of the china of Jingde Town in the Ming Dynasty were blue-and-white porcelains, the other various products were also very outstanding, and were classified into four major categories: underglazed color, overglazed color, clashing colors and color glaze by porcelain making technology. The blue and white porcelains reached their peak in the Yongle and Xuande Periods, and it is called the golden age of the blue-and-white period.

文物说明(展板):

青花五彩斗彩瓷器

Blue and white color bucket color porcelain

明代青花瓷器以永乐、宣德时期最负盛名并蜚声海外;五彩出于明代宣德年间,嘉靖时期盛极一时。五彩瓷又有青花五彩和釉上五彩之分,象征着东、西、南、北、中五方神力。斗彩是釉下青花与釉上彩绘相结合的一种装饰艺术,成化年间烧制的斗彩极为成功,闻名遐迩,以斗彩鸡缸杯、三秋杯、葡萄杯、天宇罐等最为名贵。

文物展品:

1

青花高士图食盒
明(公元1368年-1644年)
宽18厘米高26.5厘米
Blue and white hamper
Ming(1368-1644A.D.)
Width: 18cmHeight:26.5cm

2

青花缠枝纹碗
明(公元1368年-1644年)
高7厘米口径13.7厘米 
Blue and white bowl with lines
Ming(1368-1644A.D.)
Height:7cmCaliber13.7cm

3

青花开光藩莲纹执壶
明(公元1368年-1644年)
高7.2厘米 口径5.5厘米
Blue and white handled ewer
Ming(1368-1644A.D.)
Height:7.2cm Caliber5.5cm

4

青花海水纹盘
明(公元1368年-1644年)
高36厘米 口径39厘米
Blue and white plate with sea water patterns
Ming(1368-1644A.D.)
Height:36cm Caliber:39cm

5

青花鱼藻纹罐
明(公元1368年-1644年)
高36厘米 口径21厘米
Blue and white tank with fish and algae patterns
Ming(1368-1644A.D.)
Height:36cm Caliber:21cm

6

青花人物故事梅瓶
明(公元1368年-1644年)
高47.5厘米 口径6.2厘米
Blue and white plum vase
Ming(1368-1644A.D.)
Height:47.5cm Caliber6.2cm

7

青花麒麟牡丹纹罐
明(公元1368年-1644年)
高11.5厘米 口径5厘米 
Blue and white tank with Kirin peony patterns
Ming(1368-1644A.D.)
Height:11.5cm Caliber5cm

8

青花云龙纹玉壶春瓶
清(公元1644年-1911年)
高:26.5厘米 口径8厘米
Blue and white pear shaped vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height:26.5cm Caliber8cm

9

青花高足碗
明宣德(公元1426年-1435年)
高10厘米 底径16厘米
Blue and white high-stemmed bowl
Ming Xuande(1426-1435A.D.)
Height:10cmDiameter16cm

10

描金盖罐
明(公元1368年-1644年)
高29厘米 
The gold painted jar
Ming(1368-1644A.D.)
Height:29cm 

11

粉青釉描金长颈瓶
明(公元1368年-1644年)
高19.5厘米 
Lavender grey glaze gold painted flask
Ming(1368-1644A.D.)
Height:19.5cm

12

青花五彩云龙纹葫芦瓶
明(公元1368年-1644年)
高27厘米 口径4厘米
Blue and white Wucai gourd-shaped vase
Ming(1368-1644A.D.)
Height:27cm Caliber4cm

13

青釉八卦琮式瓶
明(公元1368年-1644年)
高24.3厘米
Celadon glaze the Eight Diagrams Cong-shaped vase
Ming(1368-1644A.D.)
Height:24.3cm

14

铜关公坐像
明(公元1368年-1644年)
宽27.6厘米高45厘米
Copper Guan Gong statue
Ming(1368-1644A.D.)
Width:27.6cmHeight:45cm  

15

铜兽耳香炉
明(公元1368年-1644年)
高12.5厘米 口径18.3厘米
Copper Incense burner with double animal ears
Ming(1368-1644A.D.)
Height:12.5cm Caliber:18.3cm
 
文物说明(展板):

宫廷御瓷高士杯

Imperial cup of Gaoshi

成化斗彩高士杯,因杯身绘有文人雅士行乐图而得名。常见的高士杯图案有王羲之爱鹅、陶渊明爱菊、周茂叔爱莲等,此外还有伯牙携琴访友图。

此斗彩高士杯为传世品,底书“大明成化年制”六字款,为宫廷御用瓷器,明代景德镇窑烧制的成窑酒杯。器内光素无花纹,釉质洁白。杯身绘两组人物纹饰,一组为王羲之爱鹅,羲之对鹅出神,侍童捧书站立;一组为伯牙携友,伯牙垂手徐行,一侍童腋下夹琴相随。侍童身后则以松、柳相衬。成化斗彩是明代最脍炙人口的瓷器,主要为宫廷玩赏品而烧制,传说成化皇帝迷恋万贵妃,宫中每天都要进呈一件珍玩,成化斗彩瓷器品种繁多恐怕也与此有关。成化斗彩瓷器尤以各式酒杯为最优,据史料记载:至万历时期就已有“成杯一双,值钱十万”、“成窑酒杯,每对至博银百金”的记录。可见,成化斗彩高士杯珍贵之一般。

文物展品:


1

斗彩高士杯
明成化(公元1465年-1487年)
高3.6厘米 口径6.3厘米
Character cup in contrasting colors
Ming Chenghua(1465-1487A.D.)
Height 3.6cm Caliber 6.3cm
 
辅助说明(展板):

九龙公道杯的传说

 The legend of nine dragons and justice cup

明代洪武年间,官府在景德镇开设御窑厂,专门为皇宫烧造御瓷。当时浮梁县令为了讨好皇帝,博得皇上的赏识,指令御窑厂的瓷工半年内制出一种九龙杯用来进贡皇上,好则赏,不好则罚。指令发出后,县老爷亲自监制。由于九龙杯的制造难度大,时间又短,瓷工们个个急得寝食难安。他们日夜研制,充分发挥大家的聪明才智,经过三个多月,几十次的反复试验,终于获得了成功。看到精制的九龙杯,县太爷喜笑颜开,亲自送至京城,进贡皇上。洪武皇帝朱元璋看着浮梁县令进贡的艺术珍品九龙杯,爱不释手,连声夸赞景德镇瓷工制瓷技艺高超。浮梁县令由于进贡有功,得到了皇上的赏识,不久便加官晋级,由县令升迁为府台。

朱元璋得到九龙杯后,便经常使用这种珍品盛酒宴请文武大臣。在一次宴会上,洪武皇帝有意奖赏几位心腹大臣,特意为他们把御酒添得满满的,而对一些平时喜欢直言进谏的大臣则将酒筛得浅浅的。结果事与愿违,那几位被皇上有意照顾的大臣却滴酒未喝,御酒全部从九龙杯的底部漏光了,而其他大臣都高高兴兴地喝上了皇帝恩赐的御酒。皇帝对此甚是不解,究其原因,方知此杯盛酒最为公道,盛酒时只能浅平,不可过满,否则,杯中之酒便会全部漏掉,一滴不剩。

辅助说明(展板):

抒发心声的瓷器

Express the heart of porcelain

中国古代人原本很在乎避讳,对同音字发音格外谨慎,重要到了要命的程度。明太祖朱元璋就有大兴文字狱记录,刑罚残酷,株连众多。

有一年元宵节,明太祖看见一张画,画的是一个妇人怀抱一个西瓜骑在马上,那个马的脚很大。朱元璋勃然大怒,认为此画是在有意讽刺马皇后脚大。马皇后是淮西人,“淮”与“怀”谐音。于是开始大杀京城居民中所谓“不守本分者”,人数达数以万计。那么,经历了文字狱的明朝百姓,对龙泉青瓷罐(寓意清官)、白地青花罐(寓意 为官清白)等罐类器物情有独钟,颇具雄风的各类罐应运而生,并崇尚大罐(大官),成了兴旺门庭的吉祥物,成了劝人读书、讲礼教的陈设品。它们的用途与品位,也就自然而然地得到提升,成为人们居家陈设的重要物品。到了成化年,宫廷居然史无前例地烧制了“天”字罐,该罐的意味更为深远。此外,出现在正德、嘉靖青花罐上的一些孔雀纹、锦鸡纹及仙鹤纹、锦上添花纹等明示世人,从明代罐上盛行的各式高士图、祥云纹、瑞果纹、婴戏图、月宫图等一些装饰题材上,亦可知晓人们对罐所寄予的深情厚望。譬如万历时期的一件五彩开光人物罐,其菱花形的四开光内分别绘“吹箫引凤”、“举案齐眉”、“指日高升”、“状元折桂”等民间传说故事,把文人的心声渲染得淋漓尽致。可见,明代大部分罐并非传统概念上的盛贮器,由于罐的谐音此刻代表一种境界,罐便具有了其他器物不可替代的文化内涵和使用功能。在这一历史阶段不负众望,发挥出了积极的作用,获得明代各阶层人士的青睐,成为明代景德镇窑琢器生产中的大宗。
 
文物说明(展板):

喜气祥和的红绿彩

Peaceful festive red and green color

红绿彩瓷器起源于唐宋时期,明代红绿彩工艺达到了顶峰。它是一种白地红绿双彩瓷器,高温白釉或白地黑花瓷烧成后,在釉上用红、绿、黄等红绿彩进行描绘,勾画出花卉、鱼藻、鸟雀、诗文等纹饰,再入窑以800℃左右的低温烧成。红绿彩瓷器烧制工艺相对简单,成本较低,而且大红大绿是民间最喜爱的色调,具有喜庆祥和的气氛,所以一经出现就深受人们欢迎,成为普通百姓对彩瓷的首选。明代红绿彩器形周正、纹饰鲜明、彩料讲究,而且吸取了民间年画的养分,为明代景德镇窑的重要产品。

文物展品:

1

红绿彩花卉纹执壶
正德(公元1506年-1521年)
高20.2厘米
The red and green color handled ewer
Ming Zhengde(1506-1521A.D.)
Height:20.2cm

2

红绿彩八仙人物高足杯
明(公元1368年-1644年)
高9厘米 口径6.3厘米
The red and green color high-stemmed cup
Ming(1368-1644A.D.)
Height:9cm Caliber6.3cm

3

红绿彩花卉纹盘
明(公元1368年-1644年)
口径20cm
The red and green color plate with painting of flower
Ming(1368-1644A.D.)
Caliber20cm

4

红绿彩鱼藻纹盘
明弘治(公元1488年-1505年)
直径28.3厘米
The plate with fish and algae patterns
Ming Hongzhi(1488-1505A.D.)
Diameter28.3cm

5

红绿彩玉壶春瓶
明(公元1368年-1644年)
高21厘米  口径6.9厘米
The red and green color pear shaped vase
Ming(1368-1644A.D.)
Height:21cm Caliber6.9cm

6

红地绿彩灵芝纹三足炉
明成化(公元1465年-1487年)
高16.5厘米 口径13.7厘米
Three-legged furnace with Lingzhi patterns
Ming Chenghua(1465-1487A.D.)
Height:16.5cm Caliber:13.7cm
 
文物说明(展板):

素净优雅的素三彩

Purer and elegant plain tricolour

 明代素三彩是在唐宋三彩的基础上发展而来的,只是随着瓷器烧制技术的提高,改用素烧瓷胎代替以往的素烧陶胎。素三彩属于釉上彩,是明代景德镇生产的彩瓷品种之一。素三彩以黄绿紫等色釉为主,因不用红色,故名“素三彩”。其制作方法是在高温烧成的素瓷涩胎上以彩釉填绘纹饰,多为先刻好纹饰图案后填涂,再用彩爐低温二次烧成。明代嘉靖、万历朝的素三彩在造型、纹饰上更加丰富,并增加了金彩。
 
文物展品:

1

素三彩花鸟纹罐
明嘉靖(公元1522年-1566年)
宽29厘米高:31厘米  
Plain tricolour tank
Ming Jiajing(1522-1566A.D.)
Width: 29cmHeight:31cm

2

素三彩飞禽纹梅瓶
明嘉靖(公元1522年-1566年)
高22厘米 口径3.3厘米 
Plain tricolour plum vase
Ming Jiajing(1522-1566A.D.)
Height:22cm Caliber3.3cm

3

素三彩佛像
明(公元1368年-1644年)
高22厘米
Plain tricolour Buddha statue
Ming(1368-1644A.D.)
Height22cm
 
文物说明(展板):

晶莹亮丽的单色釉

Glistening and bright monochrome glaze

 明代单色釉品种繁多,最名贵的品种主要有:铜红釉,以铜为着色剂的一种高温釉。永乐,宣德时烧制的极为成功,被世人称为“宝石红”“霁红”等;蓝釉,以钴料为着色剂,入窑一次高温烧成。永乐蓝釉,蓝色纯正,釉面滋润。宣德蓝釉,犹如蓝宝石,故有“宝石蓝”“霁蓝”之称;甜白釉,是永乐时烧制的一种白釉瓷,因其具有甜润的白糖色泽,故而得名;黄色釉,以碗、盘居多,瓶、罐少见,为弘治朝所独有。明代黄色釉瓷器一般作御用餐具,也被用作祭祀器物。
 
文物展品:

1

黄釉暗刻龙纹碗
明成化(公元1465年-1487年)
高5.3厘米 口径10.1厘米
The yellow glaze carved dragon bowl
Ming Chenghua(1465-1487A.D.)
Height:5.3cm Caliber10.1cm

2

娇黄釉刻花长颈瓶
明弘治(公元1488年-1505年)
高19.5厘米口径2.4厘米 
Jiao Huang glaze flask with carved decoration
Ming Hongzhi(1488-1505A.D.)
Height:19.5cmCaliber2.4cm

3

霁蓝釉鸡头鼠尾壶
明(公元1368年-1644年)
高16厘米
The chicken head and rat tail pot
Ming(1368-1644A.D.)
Height:16cm

4

蓝釉葫芦瓶
明成化(公元1465年-1487年)
高21.5厘米
Blue glaze gourd-shaped vase
Ming Chenghua(1465-1487A.D.)
Height:21.5cm

5

紫色釉执壶
明成化(公元1465年-1487年)
高15.2厘米
Purple glaze handled ewer
Ming Chenghua(1465-1487A.D.)
Height:15.2cm

6

甜白釉茶盏
明永乐(公元1403年-1424年)
高2.9厘米 口径7.3厘米
Lovely white glaze tea cup
Ming Yongle(1403-1424A.D.)
Height 2.9cm Caliber 7.3cm
 
辅助说明(展板):

明朝皇帝年代简表

The chronology of Ming dynasty emperors

(公元1368——1644年)

姓名 年号 庙号 即位年龄 在位时间 去世年龄 世袭
朱元璋 洪武 太祖 40 1368—1398 71 仁祖第四子
朱允炆 建文   22 1399—1402 26(失踪) 太祖孙子
朱棣 永乐 成祖 43 1403—1424 65 太祖第四子
朱高炽 洪熙 仁宗 47 1425—1425 48 成祖长子
朱瞻基 宣德 宣宗 28 1426—1435 38 仁宗长子
朱祁镇 正统 英宗 9 1436—1449 23被俘 宣宗长子
天顺 30复位 1457—1464 38去世
朱祁钰 景泰 代宗 22 1450—1457 30 宣宗次子
朱见深 成化 宪宗 18 1465—1487 41 英宗长子
朱祐樘 弘治 孝宗 18 1488—1505 36 宪宗第三子
朱厚照 正德 武宗 15 1506—1521 31 孝宗长子
朱厚熜 嘉靖 世宗 15 1522—1566 60 武宗堂弟
朱载垕 隆庆 穆宗 30 1567—1572 36 世宗第三子
朱翊钧 万历 神宗 10 1573—1620 58 穆宗第三子
朱常洛 泰昌 光宗 38 1620—1620 39 神宗长子
朱由校 天启 熹宗 16 1621—1627 23 光宗长子
朱由检 崇祯 思宗 18 1628—1644 35 光宗第五子
 



第三单元  登峰造极的清代工艺
 
明末清初,因长期战乱,手工业生产也遭到严重破坏。到康熙中期,手工业生产才逐步得到恢复和发展,生产力水平得到了普遍提高。景德镇官窑器仍然是代表中国瓷器水平的产品,而且外销欧洲瓷器的数量十分巨大,陶器生产技术和产量达到了历史高峰。此外,引进国外珐琅材料创制而成的珐琅彩工艺也极为突出,成为名贵的宫廷御用瓷器。玉雕工艺集历代之大成,清代中期生产的玉器数量最多,品质极佳,工艺精湛,开创了中国古代玉器发展史上的巅峰时代。
 
Unit Three Technology in Qing Dynasty Reaches the Peak of Perfection

During the late Ming and Qing dynasties, handicraft production suffered serious destruction due to the long-term chaos caused by war. By the mid-term of Emperor Kangxi, handicraft production was gradually resumed and developed, and the productivity level was universally improved. Jingde Town Official Kiln chinaware was still the products representing the porcelain level of China, and the quantity of porcelain sold to Europe was very huge, and the porcelain production technology and output reached a historical peak. In addition, the color enamel technology made by introducing the overseas enamel materials was also extremely outstanding, and they became precious imperial porcelains for the palace. The jade carving technology gathered the great achievements of various dynasties, the largest amount of jadeware was produced in the middle of the Qing Dynasty, with extraordinary quality, exquisite workmanship, and initiated the peak era in the history of the jade development of ancient China.

文物说明(展板):

争鸣斗艳的珐琅器

Bright enamels

珐琅器主要有两种,一是源自波斯的铜胎掐丝珐琅,约在元代传至中国,明代开始大量烧制,并于景泰年间达到了一个高峰,后世称其为“景泰蓝”。另一种是来自欧洲的画珐琅工艺,它在清康熙年间始传入中国。清代的景泰蓝工艺胎薄,掐丝细,彩釉也比明代要鲜艳.花纹图案繁复多样。乾隆时期制品虽然不能和景泰、成化时期相比,但是比起弘治、正德以后的出品物也绝不逊色。金属胎珐琅器可分为掐丝珐琅器、錾胎珐琅器、画珐琅器和透明珐琅器等几个品种。

文物展品:


1

掐丝珐琅彩开窗唾盂
清(公元1644年-1911年)
高15.2厘米 口径20.8厘米
The filigree enamel Tuo Yu
Qing(1644-1911A.D.)
Height:15.2cm Caliber20.8cm

2

掐丝珐琅彩卧牛
清(公元1644年-1911年)
长16厘米高11.5厘米
The filigree enamel lying cattle
Qing(1644-1911A.D.)
length:16cmHeight:11.5cm

3

铜胎掐丝珐琅彩墨盒
清乾隆(公元1736年-1795年)
长25厘米 宽13厘米
The filigree enamel ink cartridge
Qing Qian Long(1736-1795A.D.)
length:25cm Width:13cm

4

掐丝珐琅彩熊盒
清(公元1644年-1911年)
长25厘米高15.5厘米
Filigree enamel bear box
Qing(1644-1911A.D.)
length:25cmHeight:15.5cm

5

田黄石罗汉像
清(公元1644年-1911年)
宽7厘米高9厘米
Tian Huangshi Arhats
Qing(1644-1911A.D.)
Width:7cmHeight:9cm

6

犀牛角佛塔
清(公元1644年-1911年)
高32.5厘米 底径14.5厘米
Rhinoceros horn pagoda
Qing(1644-1911A.D.)
Height:32.5cm Bottom diameter14.5cm

7

铜绿度母坐像
清(公元1644年-1911年)
宽14厘米高28厘米
Copper Green Tara’s statue
Qing(1644-1911A.D.)
Width:14cmHeight:28cm

8

熏炉
清(公元1644年-1911年)
长31厘米 高21厘米
Fuming furnace
Qing(1644-1911A.D.)
length: 31cm Height:21cm
 
文物说明(展板):

美轮美奂的清瓷

The grandeur of the qing dynasty porcelain

清代瓷器,继明代以后得到了进一步发展和创新,其制作之精,品种之多,是历朝历代无法比拟的,清代康熙、雍正、乾隆三朝,烧造的彩瓷技术水平达到了登峰造极。康熙的青花、五彩、三彩、郎窑红、豇豆红等装饰品种,风格别开生面;雍正的粉彩、斗彩、青花和高低温颜色釉等,粉润柔和,朴素清逸;乾隆的制瓷工艺,精妙绝伦、鬼斧匠工,充分展现了中国古陶瓷艺术的耀眼光辉。
 
文物展品:

1

青花海水麒麟纹罐
清康熙(公元1662年-1722年)
宽13厘米高30厘米 
Blue and white tank with sea water and Kirin patterns
Qing Kangxi(1662-1722A.D.)
Width:13cmHeight:30cm

2

青花人物长颈瓶
清(公元1644年-1911年)
高27厘米  口径12.5厘米
The blue and white figures flask
Qing(1644-1911A.D.)
Height:27cmCaliber12.5cm

3

青花太白尊
清(公元1644年-1911年)
高11厘米 口径4.5厘米
Blue and white Taibai Zun
Qing(1644-1911A.D.)
Height:11cmCaliber4.5cm   

4

青花凤穿牡丹纹长颈瓶
清(公元1644年-1911年)
高56厘米 口径8厘米
Blue and white flask
Qing(1644-1911A.D.)
Caliber8cm Height:56cm

5

斗彩花果纹蒜头瓶
清(公元1644年-1911年)
高29.5厘米  口径3.5厘米
Doucai garlic-head-shaped vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height:29.5cmCaliber3.5cm

6

斗彩云鹤纹棒槌瓶
清(公元1644年-1911年)
高22厘米 口径5.2厘米
Doucai Chinese-staff-shaped vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height:22cmCaliber5.2cm

7

青花五彩灯笼尊
清乾隆(公元1736年-1795年)
高24厘米 口径9.5厘米
Blue and white Wucai lantern Zun
Qing Qian Long(1736-1795A.D.)
Height:24cmCaliber9.5cm

8

茶叶末釉描金花浇
清(公元1644年-1911年)
高27.5厘米
Gold painted watering canp
Qing(1644-1911A.D.)
Height:27.5cm

9

蓝釉描金赏瓶
清(公元1644年-1911年)
高52厘米 口径20厘米
Blue glaze gold painted vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height: 52cmCaliber20cm

10

霁蓝釉描金六方瓶
清(公元1644年-1911年)
高47厘米
Gold painted vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height47cm

11

墨地素三彩扁瓶
清(公元1644年-1911年)
高47厘米
Plain tricolour vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height47cm

12

红釉描金五彩开光人物天球瓶
清(公元1644年-1911年)
高55厘米
Red glaze globular shape vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height55cm

13

摇铃尊
清(公元1644年-1911年)
高15厘米
Bell -shaped Zun
Qing(1644-1911A.D.)
Height15cm
 
文物说明(展板):

明亮柔丽的粉彩瓷

The bright and soft famille-rose porcelain

粉彩瓷器始创于康熙晚期,是在五彩瓷的基础上,受珐琅彩的直接影响而创烧的新品种。粉彩瓷是釉上彩的一种,因彩料中含有“玻璃白”粉而得名。其烘烧的温度较五彩低,色彩柔和淡雅,又称软彩。

粉彩是雍正以后景德镇彩瓷的主流,在造型、胎釉和彩绘方面都达到了空前的发展。雍正粉彩瓷以花蝶图、人物故事图为最多,牡丹、海棠、月季也极为普遍。正如《陶雅》中称赞的那样:“粉彩以雍正朝最美,前无古人,后无来者,鲜艳夺目”。乾隆时期,官窑和民窑都大量烧造,除白地粉彩外,还有各种地色的粉彩瓷,并且出现了压印、剔划、绘画、开光、色釉、镂空、堆塑、描金等多种装饰技法。如珊瑚釉粉彩描金花鸟纹瓶、仿青铜器描金瓶、描金粉彩云龙纹瓶等均为典型作品。
 
文物展品:

1

粉彩百蝶纹赏瓶
民国(公元1911年-1949年)
高39厘米  底径12.5厘米
Powder enamel vase with butterfly patterns
The republic of China(1911-1949A.D.)
Height:39cm Bottom diameter12.5cm

2

粉彩灯笼尊
清(公元1644年-1911年)
高32厘米 口径13厘米
Powder enamel lantern Zun
Qing(1644-1911A.D.)
Height32cm Caliber13cm

3

粉彩描金螭耳棒槌瓶
清乾隆(公元1736年-1795年)
高53厘米 直径20厘米
Powder enamel gold painted Chinese-staff-shaped vase
Qing Qian Long(1736-1795A.D.)
Height53cm diameter20cm

4

粉彩天球瓶
清(公元1644年-1911年)
高21.5厘米
Powder enamel globular shape vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height:21.5cm

5

粉彩描金云龙纹瓶
清乾隆(公元1736年-1795年)
高38厘米 口径10厘米
Powder enamel gold painted vase
Qing Qian Long(1736-1795A.D.)
Height38cm Caliber10cm

6

珊瑚釉粉彩描金花鸟纹瓶
清(公元1644年-1911年)
高35厘米 口径10.2厘米 
Powder enamel gold painted vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height35cmCaliber10.2cm

7

粉彩双螭耳盘口人物瓶
清(公元1644年-1911年)
高51厘米
Powder enamel vase with human figures
Qing(1644-1911A.D.)
Height 51cm

8

粉彩象耳尊
清康熙(公元1662年-1722年)
高48厘米
Powder enamel Zun
Qing Kangxi(1662-1722A.D.)
Height48cm

文物说明(展板):

三月桃花豇豆红

Cowpea red peach blossom in March

豇豆红是康熙朝红釉器中的名贵品种。以其淡粉红色犹如红豇豆一般而得名,而浅红娇艳之色,又好像小娃娃红脸或如粉红色桃花、美女醉颜红颊,故有“娃娃脸”、“桃花片”、“美人醉”之称。

豇豆红器一般内为白釉,外为铜红釉,分几次吹釉后高温烧成。由于吹釉的层次不同,烧成后釉中会出现水渍现象。更由于釉中微量铜份在烧成过程中氧化的作用,产生绿色斑点,从而使浑然一体的淡红釉中参杂着星点绿斑,相映成趣。豇豆红烧成难度极大,很少有大件器,能见到的传世品有水盂、柳叶瓶、菊瓣瓶、蒜头瓶等,最高不超过20厘米。康熙豇豆红器多为宫廷内文房用具,雍正以后不再烧制,存世较少,极为珍贵。 
 
文物展品:

1

豇豆红釉蒜头瓶
清康熙(公元1662年-1722年)
高20.3厘米 口径3厘米 
Red glaze garlic-head-shaped vase
Qing Kangxi(1662-1722A.D.)
Height:20.3cm Caliber3cm
 
文物说明(展板):

巧夺天工的仿古瓷

The wonderful and excelling imitative ancient porcelain

自古以来,任何领域都存在着摹仿与借鉴,作为中国古代文化艺术载体的绘画、青铜、陶瓷等领域更是如此。

仿古瓷,即仿其釉彩、仿其器型、仿其纹饰或兼而有之,是中国古代瓷器中一种带有鲜明时代特色的工艺现象,不论在民间还是在官方都大量存在。

就古陶瓷而言,仿古之风于两宋时期萌芽,并逐渐蔓延开来。如龙泉窑仿官窑、磁州窑仿定窑,仿制水平均很高。明清两代仿古之风更加盛行,明永乐、宣德、成化时主要仿宋代名窑精品,正德则多仿宣德、成化瓷,并首开署前朝年款之风。清代康熙、雍正、乾隆时期仿古瓷的水平更是登峰造极,御窑厂不计工本仿制汝、官、哥、钧等名窑产品,宫廷还将所藏古瓷交御窑厂仿制,因此出现了很多仿古瓷精品。清代民窑仿古风气也很盛行,御窑厂的产品只供宫廷需求和帝王赏赐之用,皇亲国戚很难染指,官僚贵族所用的优质瓷器,大多来自民窑。这对当时民窑仿古瓷的发展起到了很大的促进作用。
 
文物展品:

1

仿青铜器饕餮纹四系方尊
清(公元1644年-1911年)
高37.5厘米 口径15厘米
Imitation bronze Zun
Qing(1644-1911A.D.)
Height37.5cmCaliber15cm

2

仿哥窑赏瓶
清(公元1644年-1911年)
高36.5厘米 口径13.7厘米
Imitation Ge kiln vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height36.5cmCaliber13.7cm

3

仿青铜器描金瓶
清(公元1644年-1911年)
高53厘米 口径17厘米
Imitation bronze gold painted vase
Qing(1644-1911A.D.)
Height: 53cm Caliber17cm
 
辅助说明(展板):

清代瓷器主要特点

The main characteristics of the Qing dynasty porcelain

造型:顺治、康熙时古拙、丰满;雍正时秀巧隽永;乾隆时规整;嘉庆、道光以后稚拙笨重。

胎体:康熙时胎厚体重,质地坚硬细密;雍正时轻薄细润,洁白度高;道光以后胎体厚笨,质地泛松。而且清代琢器类,腹、颈接衔痕都极为少见,官窑器上基本没有。

釉面:顺治康熙两朝,釉面平整细腻,胎釉结合紧密。釉面分别呈青白、粉白、浆白、硬亮青等几种色泽;雍正时釉面细白莹润,多有橘皮皱纹;乾隆时平整泛青;嘉庆、道光以后不够平整,波浪明显;晚清施釉稀薄,釉质疏松,不够坚致。

纹饰:清代瓷器纹饰深受同时期绘画影响,民窑瓷写意写实并存,用笔豪放;御用官窑瓷,图案趋向规矩化,用笔细致入微,构图拘泥、繁缛。早期纹饰中的山水、树木多采用斧劈皴并加皴点,古装仕女高髻秀面,柔细的花卉采用没骨画法;晚期纹饰中的人物面部无神,鼻部隆大。其龙纹形态不一,既有方头大额正肃苍劲的一类,也有纤柔细身的一类。早期鱼龙变化、教子升天、独占鳌头等纹饰中的龙,形态雄伟、奔放;晚期的龙纹,神态平淡,尾呈扫帚状。

器足:顺治、康熙时足形较为多样,有:双圈层底、斜削式底、外高里矮平削式底、二层台式底、带沟槽式底、拱壁形底和平齐圈足、高圈足、内圆直足、卧足、高深足、平底足、滚圆泥鳅背形足等。

款识:清代景德镇官窑器多署皇帝年号款。民窑器有干支纪年款、吉祥语款、私家款及图记款等,有印、刻、青花、红釉、金彩、料彩等多种形式。官窑器中,康熙早期款少,中期以后至清末官窑器多数有款,书体楷、篆并存。各时期款识特点为:康熙楷多篆少,雍正楷、篆并用,乾隆之后篆多楷少;至清晚期同治、光绪、宣统三朝,复又以楷书款为多。书写体式,通常以四字或六字两行竖式为主,亦有一行横式;外围以圆圈或方框。民窑款识多随意乱写,字体草率,常有半边字,字体模糊不清。仿明款识以成化、嘉靖年号为主。堂名款较明代为多。
 
文物说明(展板):

乾隆御用宝剑

Imperial sword of Qianlong

清代乾隆皇帝尚武,清宫造办处便极力迎合乾隆皇帝的爱好,制作了不少工艺精湛、装饰华贵的宝刀、宝剑。乾隆十三年,命内务府召集全国制剑高手,设计制作御用刀剑,这一工程持续了十年之久,清宫内务府一共打造了4批御用刀剑,其中最被乾隆皇帝喜爱的,就是乾隆神锋宝剑。该剑在制造过程中,只求效果,不惜工本,其工期之长、标准之高、难度之大,在我国冷兵器铸造史上是罕见的。在中国古代,皇家有卧室中挂宝剑辟邪的习惯,这种习俗后来流传到了民间,所以刀剑收藏在我国历朝历代都十分兴盛。
 
文物展品:
 

1

宝剑
清乾隆(公元1736年-1795年)
长69厘米
Sword
Qing Qianlong(1736-1795A.D.)
Length:69cm

2

袖箭
清(公元1644年-1911年)
长27.5厘米
Xiu Jian
Qing(1644-1911A.D.)
Length:27.5cm
 
文物说明(展板):

精巧卓绝的鼻烟壶

Exquisite unsurpassed snuff bottle

鼻烟壶,为盛装鼻烟的容器,小巧精致,便于携带。明末清初鼻烟自欧洲传入中国,这种粉末状药材吸闻后具有明目避疫功效,于是吸闻鼻烟成为了当时的社会风尚。鼻烟虽是舶来品,但鼻烟壶却是地道的中国发明。鼻烟壶作为一种精美艺术品,集书画、雕刻、镶嵌、琢磨等技艺于一身,采用瓷、铜、象牙、玉石、玛瑙、琥珀等材质,运用青花、五彩、雕瓷、套料、巧作、内画等技法。不仅融入了中国的艺术风格,还汲取了西方美术绘画工艺,是中外文化艺术有机融合的典型器物,被誉为集国内外多种工艺之大成的袖珍艺术品。

文物展品:


1

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽3.8厘米 高7.1厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width3.8cm  Height 7.1m

2

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽3.8厘米 高7.1厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width3.8cm Height 7.1 m

3

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽4.5厘米 高7.1厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width4.5cm  Height7.1 m

4

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽4.3厘米 高6.6厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width4.3cm Height 6.6 m

5

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽4.3厘米 高6.7厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width4.3cm Height 6.7 m

6

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽4.3厘米 高8.5厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width4.3cm Height 8.5 m

7

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽4.3厘米 高 8.3厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width 4.3cm Height 8.3 m

8

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽4.3厘米 高 8.7厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width 4.3cm  Height 8.7cm

9

春宫图鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽5.5厘米高8厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width5.5cmHeight8cm

10

兽纽石章
清(公元1644年-1911年)
宽3.5厘米高6.3厘米
Beast button Stone Seal
Qing(1644-1911A.D.)
Width3.5cmHeight6.3cm

11

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽3.4厘米 高5.8厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width3.4cm Height5.8cm

12

鼻烟壶
清(公元1644年-1911年)
宽6.1厘米 高8.5厘米
Snuff bottle
Qing(1644-1911A.D.)
Width6.1cm Height8.5cm

13

寿山石刻章
清(公元1644年-1911年)
长7厘米 宽4.2厘米
Shoushan stone seal
Qing(1644-1911A.D.)
Length7cm Width4.2cm

14

犀角雕件
清(公元1644年-1911年)
长4.8厘米
Rhino horn carving
Qing(1644-1911A.D.)
Length4.8cm

15

叶形犀角雕件
清(公元1644年-1911年)
长5.2厘米
Rhino horn carving
Qing(1644-1911A.D.)
Length5.2cm

辅助说明(展板):

清朝皇帝年代简表

The chronology of Qing dynasty emperors
(公元1644——1911年)

姓名 年号 庙号 即位年龄 在位时间 去世年龄 世袭
爱新觉罗努尔哈赤 天命 太祖 57 1616—1626 68 显祖长子
爱新觉罗
皇太极
天聪崇德 太宗 35 1627—1643 52 太祖第八子
爱新觉罗
福临
顺治 世祖 6 1644—1661 24 太宗第九子
爱新觉罗
玄烨
康熙 圣祖 8 1662—1722 69 世祖第三子
爱新觉罗
胤禛
雍正 世宗 45 1723—1735 58 圣祖第四子
爱新觉罗
弘历
乾隆 高宗 25 1736—1795 89 世宗第四子
爱新觉罗
·颙琰
嘉庆 仁宗 36 1796—1820 61 高宗第十五子
爱新觉罗
旻宁
道光 宣宗 39 1821—1850 69 仁宗次子
爱新觉罗
奕詝
咸丰 文宗 20 1851—1861 31 宣宗第四子
爱新觉罗
载淳
同治 穆宗 6 1862—1874 19 文宗长子
爱新觉罗
载湉
光绪 德宗 4 1875—1908 38 文宗侄子
爱新觉罗
溥仪
宣统   3 1909—1911 62 德宗侄子
 

 
文物说明(展板):

精雕细琢的元明清玉器

Yuan Ming and Qing jade crafted

元明清时期的玉器工艺集以前历代玉器工艺之大成,达到了中国古代玉器发展史上的巅峰阶段。元代玉器是对辽宋金玉器的继承和发展,主要有玉带板、冒顶、带钩等饰件。明清玉器的器型种类十分丰富,有朝廷用玉、文房用玉、日用器皿、陈设用玉、服饰、首饰和玩赏用玉。而且有些玉器兼有多种功用,例如清代官员所用的朝珠、扳指、翎管等就兼具标明身份和装饰功能,各式的玉质鼻烟壶和文房用具也兼有实用和玩赏的功能。纹饰题材多选用广泛,有吉祥寓意的写实性植物、动物和人物图案,有绘画风格的山水、楼阁、人物故事图案。在制作工艺方面,器型有器皿、圆雕和片状器,纹饰有阴刻、浅浮雕、高浮雕和透雕,此外还有金镶玉、铜镶玉、玉镶宝石等镶嵌工艺的运用。

文物展品:


1

玉秋山图炉顶
元(公元1271年-1368年)
重21克长2.7厘米 高2.8厘米
Jade hat button
Yuan (1271--1368A.D.)
Weight21g length2.7 cmHeight2.8 cm

2

玉带扣
元(公元1271年-1368年)
重69克 长7厘米 宽5厘米
Jade belt-buckle
Yuan (1271--1368A.D.)
Weight:69g length7 cm Width:5 cm

3

玉王羲之爱鹅饰件
明(公元1368年-1644年)
重44克 长7.6厘米 宽2.5厘米
Jade Wang Xizhi love goose ornament
Ming(1368-1644A.D.)
Weight44g length7.6cm Width2.5cm

4

玉松竹梅纹佩饰
明(公元1368年-1644年)
重67克 长7厘米 宽4.5厘米
Jade Song Zhu Mei accessory
Ming (1368-1644A.D.)
Weight67g length7cm Width4.5cm

5

玉仕女纹佩饰
明(公元1368年-1644年)
重63克 长6.7厘米 宽4厘米
Jade Ladies patterns accessory
Ming(1368-1644A.D.)
Weight63g length6.7cm Width4cm

6

玉望子成龙佩饰
明(公元1368年-1644年)
重70克 长7.8厘米 宽4.2厘米
Jade Wangzichenglong accessory
Ming(1368-1644A.D.)
Weight70g length7.8cm Width4.2cm

7

玉老翁佩饰
明(公元1368年-1644年)
长6厘米 宽4.5厘米
Jade accessory of old man
Ming(1368-1644A.D.)
length6cm Width4.5cm

8

玉松山仙鹤佩饰
明(公元1368年-1644年)
长6.5厘米 宽4.5厘米
Jade songshan cranes accessory
Ming(1368-1644A.D.)
length6.5cm Width4.5cm

9

玉子冈款佩饰
明(公元1368年-1644年)
长6.5厘米 宽 4.7厘米
Jade accessory
Ming(1368-1644A.D.)
length6.5cm Width4.7cm

10

玉子冈款人物佩饰
明(公元1368年-1644年)
重42克 长5.3厘米 宽3.8厘米
Jade accessory
Ming(1368-1644A.D.)
Weight42g length5.3cm Width3.8cm

11

玉子冈款佩饰
明(公元1368年-1644年)
长6.5厘米 宽 4.7厘米
Jade accessory
Ming(1368-1644A.D.)
length6.5cm Width4.7cm

12

玉簪
明(公元1368年-1644年)
重52克 长28.5厘米
Jade hairpin
Ming(1368-1644A.D.)
Weight52g length: 28.5cm

13

玉官人立像
明(公元1368年-1644年)
宽7厘米高23厘米
Jade officer person statue
Ming(1368-1644A.D.)
Width7 cmHeight23cm

14

玉卧牛佩饰
明(公元1368年-1644年)
长5.8厘米 宽4.5厘米
Jade ox accessory
Ming(1368-1644A.D.)
Length5.8cm Width4.5cm

15

玉雕手镯
明(公元1368年-1644年)
直径:7.8厘米
Jade bracelet
Ming(1368-1644A.D.)
Diameter:7.8cm

16

玉牛背童子佩饰
明(公元1368年-1644年)
长7厘米 宽3.2厘米
Jade accessory
Ming(1368-1644A.D.)
Length7cm Width3.2cm

17

玉双鹤纹牌饰
明(公元1368年-1644年)
长7.3厘米 宽5.4厘米
Jade plaque with double crane patterns
Ming(1368-1644A.D.)
Length7.3cm Width5.4cm

18

玉人物荷叶纹竹排
明(公元1368年-1644年)
长22.5厘米 宽7.5厘米
Jade carving with character and lotus patterns
Ming(1368-1644A.D.)
length 22.5cm Width 7.5cm

19

玉观音立像
清(公元1644年-1911年)
宽7.5厘米高30厘米
Jade Guanyin statue
Qing(1644-1911A.D.)
Width: 7.5cmHeight30cm

20

玉麒麟
清(公元1644年-1911年)
宽40厘米高29厘米
Jade Kylin
Qing(1644-1911A.D.)
Width: 40cmHeight29cm

21

玉人物佩饰
清(公元1644年-1911年)
长8厘米 宽4.7厘米   
Jade figure accessory
Qing(1644-1911A.D.)
Length 8cm Width 4.7cm

22

玉送子观音卧像
清(公元1644年-1911年)
宽13.5厘米高16厘米
Jade Songzi Guanyin statue
Qing(1644-1911A.D.)
Width13.5cmHeight16cm

23

玉剑彘
清(公元1644年-1911年)
重102克 长11.5厘米 宽6厘米
Jade Jian Zhi
Qing(1644-1911A.D.)
Weight102g length11.5cm Width6cm

24

玉观音波罗密心经佩饰
清(公元1644年-1911年)
重51克 长5.4厘米 宽3.8厘米
Jade Guanyin accessory
Qing(1644-1911A.D.)
Weight51g length5.4cm Width3.8cm

25

玉瓜形佩饰
清(公元1644年-1911年)
长8厘米 宽4厘米
Jade melon-shaped accessory
Qing(1644-1911A.D.)
length8cm Width4cm

26

玉八卦纹璧
清(公元1644年-1911年)
重28g克 直径5.2厘米
Jade Bi with gossip patterns
Qing(1644-1911A.D.)
Weight28g Diameter5.2cm

27

玉春水图佩饰
清(公元1644年-1911年)
重54克 长7厘米 宽6厘米
Jade spring map accessory
Qing(1644-1911A.D.)
Weight54g length7cm Width6cm

28

玉兽形雕件
清(公元1644年-1911年)
长9.5厘米 宽4.5厘米
Jade beast carving
Qing(1644-1911A.D.)
Length9.5cm Width4.5cm

29

玉心心相印纹佩饰
清(公元1644年-1911年)
长6.7厘米 宽4.4厘米
Jade accessory with mutual affinity patterns
Qing(1644-1911A.D.)
length6.7cm Width4.4cm

30

玉斧形佩饰
清(公元1644年-1911年)
重31克 长6.4厘米宽3.4厘米
Jade axe-shaped accessory
Qing(1644-1911A.D.)
Weight31g length6.4cm Width3.4cm

31

玉螭龙纹佩饰
清(公元1644年-1911年)
重46克 长6厘米 宽1.4厘米
Jade accessory with Chi dragon patterns
Qing(1644-1911A.D.)
Weight46g length6cm Width1.4cm

32

翡翠扁簪
清(公元1644年-1911年)
长15.6厘米 宽3厘米
Emerald flat hairpin
Qing(1644-1911A.D.)
length15.6cm Width3cm

33

玉八仙过海雕件
清(公元1644年-1911年)
宽32厘米高15厘米
Jade carving with the Eight Immortals Crossing the Sea
Qing(1644-1911A.D.)
Width32cmHeight15cm

34

玉观音坐像
清(公元1644年-1911年)
宽26厘米高17厘米
Jade Guanyin statue
Qing(1644-1911A.D.)
Width26cmHeight17cm

35

玉云龙纹水盂
清乾隆(公元1736年-1795年)
高9.5厘米 口径13厘米
Jade water jar
Qing Qian Long(1736-1795A.D.)
Height9.5cm Caliber13cm

36

玉钱币纹牌饰
清(公元1644年-1911年)
长19.5厘米 宽11.3厘米
Jade accessory with coin patterns
Qing(1644-1911A.D.)
Length19.5cm Width11.3cm

37

玉龙凤呈祥牌饰
清(公元1644年-1911年)
重80克 长7厘米
Jade plaque of dragon and phoenix
Qing(1644-1911A.D.)
Weight80g length:7 cm

38

佛像
清(公元1644年-1911年)
宽3厘米高5厘米
Buddha statue
Qing(1644-1911A.D.)
Width3cmLength5cm

39

玉壶
宋(公元960年-1279年)
宽14.2厘米 高8.5厘米
Jade pot
Song (960-1279A.D.)
Width14.2cm Height8.5cm

40

玉鱼缸
清乾隆(公元1736年-1795年)
直径50厘米
Jade fish tank
Qing Qianlong(1736-1795A.D.)
Diameter 50cm
 


结束语

风起云涌千百年,我们的祖先早已湮没在历史的长河之中,今天,当我们见到这些琳琅满目的古代遗珍,是否听到了几千年前的晨钟暮鼓,看到了契丹女真人鲜活的笑容,感受到了大漠风尘的凛冽……。从遥想到欣赏、从神秘到清晰,这些文化遗存或许只是吉光片羽、或许只是零星的碎片,但他们同样串起了时空隧道,让我们领略到了古人天马行空,纵横四海的风采。那一件件古人的艺术杰作,都是人类历史的缩影,那一件件流光溢彩的金银器,见证了契丹、女真人辉煌的历史和灿烂的文化。那一件件美轮美奂的明清瓷器,为华夏民族谱写了伟大的诗篇。
 
Conclusions

Over hundreds and thousands of years, like a rising wind and scudding clouds, our ancestors have already submerged in the long river of history. Today, when we see these dazzling rare relics from ancient times, do you hear the morning and evening bells of several thousand years ago, see the vivid smiles of Nuzhen people and experience the biting cold desert dusts in the wind… From recollection to appreciation and from mysterious to distinct, these cultural relics might be links or sporadic fragments, but they also string the distance of space and time, and allow us the opportunity to appreciate the elegant demeanors of the ancient peoples of China. All those artistic masterpieces of the ancient people were miniatures of human history, and those gold and silver wares of flowing lights and colors have witnessed the splendid history and glorious culture of the Khitay and Nuzhen peoples. Those fabulous porcelains of the Ming and Qing dynasties have composed great poems for the Chinese nation.

上一篇:没有了 下一篇:没有了